All there is to say is, "Some of these are going to break down, and some of these won't."
而真正的解释却是,有些原子会分裂,而有些则不会
Eighty percent of atoms that are set up like that break down in the next 24 hours; 20 percent of them don't.
我们设定未来二十四小时中,有百分之八十的原子会分裂,另外百分之二十的原子不会
Can we explain why the ones that do break down break down and the ones that don't break down don't break down?
我们能解释,为什么那个分裂了的原子分裂了,而没分裂的原子没有分裂吗
What does that mean? Well, it means that, you know, there's maybe, let's say, that in the next 24 hours it will break down.
这意味着什么 好的,这意味着,就是说,有可能,这个原子会在未来的二十四小时内分裂
If you set up the atoms exactly the same way, they've always got to break down."
如果你精确地把原子以,同种方式设置,它们肯定会分裂
No. All we can say is, there was an 80 percent chance it would, 20 percent chance it wouldn't, so most of them do, some of them don't.
不能,我们只能说,这个原子分裂的概率是百分之八十,不分裂的概率是百分之二十,它们当中的大部分会分裂,而一部分不会
Take an atom that after 24 hours hasn't broken down.
如果一个原子在二十四小时内没有分裂的话
Now, according to quantum mechanics under the standard interpretation, that's all there is to say about it. You have an atom like that, 80 percent chance in the next 24 hours it will break down.
按照量子力学的正统理论,也就是说,在未来二十四小时内,这个原子有百分之八十的概率会分裂
If the body view adds the no branching principle, then we can say,look,in the case of this sort of splitting-- This example is known in the to philosophical literature as fission, like nuclear fission when a big atom splits into two.
如果肉体理论加入无分支原则,我们就能说,在这种分裂的情况下-,这种分裂在哲学文献中叫做裂变,就像原子一分为二的核裂变。
Now, you know, when we've got our deterministic hats on, we think to ourselves, "There's got to be some underlying causal explanation, some feature about the break-down atoms that explains why they broke down and that was missing from the non-break-down atoms that explains why they don't break down.
现在,你知道,当我们用决定论的观点去分析这个问题时,我们自己寻思着,这背后一定有某种具有,因果关系的解释,某种关于分裂原子的特性,能解释为什么它们分裂了,而由于这种特性不存在于未分裂的原子,因而解释了它们为什么不能分裂
应用推荐