So, first he makes America mythic, rather than specific , and then he enters into that mythology through acts of identification.
他是首先将美国赋予神话色彩,而不去将它具体化,然后他通过寻找自我认同感的行为进入了自己的神话。
Our writer for today thinks so highly of that capacity of literature to embody the human voice that he imagines a whole religious world around him.
我们今天的作者高度赞赏文学的容量,能使人的声音具体化,以致他,想象出了一个宗教的世界。
That's just a graphical incarnation of this thing called an array and notice, the games can, in fact, interact with a human much like Wednesday, I'm leaving my house.
它其实是数组变量的,图形化,具体化,这个游戏实际上是与人交互的,如周三看到的,我正要离开我的房子。
Like Milton's Sin, Spenser's Errour is half woman, half serpent, and in a lot of ways she embodies the very problem of religious error.
像弥尔顿笔下的罪恶之神,斯潘塞笔下的“错误“是一位,一半女人一半毒蛇的怪物,她从各个方面具体化了宗教错误。
Some people want more specificity about what to eat and there are some other examples of that.
有些人想要关于该吃什么更具体化的建议,这里有一些其它的例子可以作为指导
We also have active visualizations because there's a lot of research showing that if you're actively engaged in something that solidifies the learning objectives we're taking home.
我们同时也有主动性直观化,因为很多研究结果表明,如果你积极地参与,到一些使学习目标具体化,的活动中去的话,便能真正理解它。
Let me go ahead and open up instead a more interesting graphical carnation--incarnation of this.
让我们继续来看看关于这个的,更有趣的图形化的演示---一个具体化的例子。
This is very different from Nabokov's idea of embodiment as a kind of alternate or rival creativity.
这和Nabokov的想法迥然不同,他讲具体化视为一种替代物或者是竞争的创造性。
This is indicative of the sense that he wants to lay bare, in a literal way, all the seaminess of human life, all the aspects of what it means to be an embodied person, all the ecstasies that come from that embodiment.
这表示他想要以一种直白的方式,暴露人类生活的所有丑恶,作为一个表现的人的所有方面,所有来源于那具体化的狂喜。
It's as if Milton places the beautiful poetry of Shakespeare into the mouth of this evil magician so as to dismiss all the more easily the easy, L'Allegro-mode of poetry that Shakespeare seems for Milton to embody.
这就好像弥尔顿把莎士比亚美丽的诗句,放进了邪恶魔术师的口中,所以可以更容易地反驳,好像莎士比亚把L’Allegro模式诗给弥尔顿去具体化。
And so in the sentence that we've just looked at at some length now we have embodied in the form of a shifting argument - a really slippery argument -- the two senses of the word vocation: vocation as a job and vocation as a divine calling.
所以在我们详细看过的句子里,现在我们把他具体化成为论点的形式,这是一种狡猾的论辩--vocation的两种含义:,作为工作或者作为神的召唤。
It's as if that word really embodies the feel of this novel, Vivian Darkbloom and so, like "Vivian Darkbloom," that word suggests the permeability--not just of fiction and the real--but of these narrative layers. Where is Nabokov?
那个字让这部小说的感觉具体化了,就像“,那个字表明了渗透性,不只是在小说,和现实中,要不是这些叙述的层次,Nabokov会在哪里?
应用推荐