So how do we get you from for many of you zero to 60 miles per hour after just 11 weeks, well like many courses here is the course structured around not only lectures for conceptual introductions, but sections, office hours and walkthroughs.
十一周后,很多人每小时都能知道60公里内发生的事情,就像这里的很多课程一样,这个课程不只有概念性的介绍,也包括上机和演练讲座。
Then we have Beckett who can get up 96 just on a regular old day.
然后贝克特以前通常能做到,96公里每小时。
Two hours,you can be on a damn train to New York City and you'll be lucky if you get eighty miles in two hours, or an hour and fifty minutes.
要知道,两个小时都可以做火车去纽约了,但如果是步行,八十公里你一个小时五十分钟,到两个小时内走到就算不错了
So, first we have Matsuzaka at 94 miles per hour.
所以,首先我们知道松阪的,投球速度是94公里每小时。
But,the turbo-prof will be somebody who is assigned to Reims, and who takes the train there every day, or to Tours; but to Lyon also since this is only two hours, this is four-hundred kilometers.
不过涡轮教授被派到兰斯教书,他每天都要坐火车往返,抑或是去图尔斯,从这里去里昂要用两小时,这有四百公里
The reason--unless you can take about eight hours to do it--because, the way you're going to do it is you're going to take a train that goes one hour and fifty-eight minutes to Paris, and then you're going to take another train that zips down here in about four hours to Bordeaux, but you're paying by kilometer.
除非你想坐八个小时的火车,因为,你要走的路是,坐上火车,先花一小时五十八分钟去巴黎,然后以很快的速度用四小时到这儿,波尔多,按公里计费
应用推荐