Much as you might instruct as a human, a robot, to do something to the extent that's currently possible.
在某种程度上就像指挥人类,机器人一样,从某种意义来说对电脑也是一样的。
whick like, kind of foster an interaction between students into like a really friendly environment.
就像,某种能够培养学生之间互动作用的真正友好的环境。
So, should we conclude, as dualists, that smiles are these extra nonphysical things that have a special intimate relationship with bodies?
那么,我们是否该像二元论者一样宣称,笑是某种与肉体有着某种,特殊紧密联系的非物质呢
You can kind of see where the syntax is going, looks like a loop, but you can kind of put blocks inside of you, and the little arrow suggests that once you get to the bottom just like our socks example, you're gonna do the following again.
从某种程度上你可以看到它的语法构成,像个循环,你也可以把,一些程序块放到循环中,如同短袜的例子,这个小箭头暗示你一旦到达底部,你将会重复接下来的事情。
Well, Con Markievicz is, in a sense, a figure like Leda. She is someone who has suffered the traumatic violence that engenders history.
马克维其从某种程度上说,是个像丽达的人物,她所遭受的痛苦的暴力,书写了历史。
White Southern defenders of slavery were to some extent like other Americans--products of the Enlightenment.
在某种程度上奴隶制的南方白种人维护者,像其他美国人一样是启蒙运动的产物
We don't have the ideal world that I just described, but to some extent we do, so we want to think about diversifying in this world.
现实世界并不像我刚才说的那么理想,但在某种程度上这种现象还是存在的,所以同样也要考虑多元化的问题。
The "sacred rays of chastity" are going to be emanating from the chaste maiden and protecting her like some magical force-field, and actually will keep her safe from the physical assaults of a savage bandit or a mountaineer.
贞节发出的神圣光芒“将要,从这贞节的修女身上发出并像某种神奇的力量一样保护她,而事实上还会保护她,使她不受来自,野蛮土匪或是登山者的身体袭击。
Generally, there are a couple of elements that one might set down as in a Petri dish, and wait to see if some chemical reaction might take place, but not at all sure of what it might be.
一般来说,都有几个元素,作者会把它们像放入培养基中一样培养,等待某种化学反应的产生,但对可能的结果却一无所知。
So it's going to be-- it's like one of the reality shows where things are going to be as they are and hopefully after a while we'll learn to act and behave normally and not worry about its presence.
因此,这就像...,就像某种真人秀节目,你在节目里要假装和平常一样,但愿过一段时间以后,我们能表现得很自然,完全忽略那部摄像机的存在
Cross-linked is not the right word-- that is chemically bonded with repeat units to make large molecules so that when you have a bunch of large molecules together they have certain physical properties like the solid property of the plastic that you're sitting on.
交联这个词不确切,应该是由化学键连接的,重复单位构成大分子,当许多分子聚合在一起后,它们就会具有某种物理特性,就像你们正坐着的,塑料一样,具有固体特性
But you get scaffolding; you get depth or perspective: counting thousands of stars, about some vast work that involved the whole order of the universe."
不过当你们看到脚手架时;,你们能够得到深度的认知:,数数数以千计的星星:,缓缓移动的星星,就像从事于某种,关系到全宇宙的秩序的建筑工作“
Hobbes, in many ways, finds himself in the position of the young military lawyer played in the following movie clip. I'm going to show you.
很多时候,霍布斯会发现自己,深陷在某种困境里,就像我们马上要看的,这部影片中一位年青军事律师所处的困境一样。
Let me ask another question, if you give this-- and we'll talk about this in a later lecture, but if you give this diet to laboratory animal-- rats, mice, whatever-- it's very common for animals to gain a good bit of weight when given access to this diet.
我们来看另一个问题,如果你给,我们将在以后的课上讨论这个话题,但如果你给实验室动物,像小白鼠之类的,给予某种类型的饮食,这种饮食习惯会使得体重增加
pV So there is an arbitrary set point that needs to be defined, right? Because what you actually measure in the lab are changes in enthalpy, just like what you measure when you look at energy change of some sort, you measure the change in energy, right.
焓也是一样,焓是U加,所以需要定义一个任意的设定值,对吧?因为实际上你在实验室里,测得的是焓的改变,就像你在研究某种能量变化时,所测量的那样,你测量的是能量的改变,对吧。
Now, incompatibilism, I take it, is probably something like the common-sense view here.
现在,不相容主义,我这样称呼它,在这里大概是像某种从常识出发的观点
So, the concern at this time, and still remains a concern, is that infectious agents, particularly very deadly infectious agents like smallpox, could be weaponized in some way, or converted into a weapon.
当时有一些担心,现在还在担心,这些传染源,尤其是像天花非常具有致命性的传染源,可以进行某种程度的武器化,或者转变成武器
应用推荐