Vallombrosa literally means "shady valley," and I think it recalls Galileo's shady place, Valdarno, another valley.
瓦隆布罗萨字面上的意思是“成荫的村庄“,我认为这使人想起了伽利略阴暗的处所,另一个村子,瓦尔达诺。
Our writer for today thinks so highly of that capacity of literature to embody the human voice that he imagines a whole religious world around him.
我们今天的作者高度赞赏文学的容量,能使人的声音具体化,以致他,想象出了一个宗教的世界。
Compare after 30 or 60 seconds with the person next to you and see if before I reveal the answer we can't get everyone on to the exact same page.
和你身边的人比较30到60秒钟,看看是否在我揭露答案之前,我们不能使每个人,得到一个完全相同的页面。
Obviously, the amounts that are in cigarettes are not enough that people are dropping dead of cyanide poisoning, but still it's not a good idea you definitely want to minimize your exposure.
显然,香烟中的氰化物含量不足,以使人中毒而死,但这毕竟不是一个好主意,你绝对会想要将接触氰化物的机会减到最少。
And I can be that standing in my own faith because really what you become is an example, a model of an engaged faithful person who is now working so hard to bring people different religion traditions together."
我能坚持自己的信仰,因为你成为的那个人是,一个有信仰的人,他正在致力于,使不同的宗教传统融合“
There's also an important and, I think, a very real sense in which Milton wanted to make it seem and obviously this is a much more difficult feat wanted to make it seem as if the Nativity Ode were the first poem that anyone had written.
我还有一种强烈的感觉,弥尔顿想让人觉得,显然这很困难,想使《圣诞清晨歌》看上去像,任何一个人写的第一首诗。
So where the original personality theory said,same personality, that's good enough for being the same person, the new version throws in a no-competitors clause, throws in a no branching clause.
所以原人格理论说,相同人格,足以使之成为相同的人,新版人格理论添加了一个无竞争者条件,添加了一个无分支条件。
A different question: What makes somebody attractive?
另一个问题,是什么使一个人如此迷人
So if the landscape invites him to grow as an imaginative person, the social world he lives in, this episode signals to us immediately, will never live up to that imagination.
假如生活氛围使他,成为一个充满想像力的人,那么他所处的社会就是这一时期,这会让我们马上感到,那种想象永不可能成真。
Scratch The syntax actually looks reminiscent to Scratch, where you have a puzzle piece reminiscent of this shape, but you have to say "if" followed by a space, followed by in parenthesis, the Boolean expression that you want to check -- more on those in a moment.
这个语法看起来使人想起,那里有一个这种形状的程序块,但是你必须说明“if“后面跟着一个空格,跟着一个括号,一个你需要核对的布尔表达式,-还有更多的。
It was my first trip outside the United States and really helped me understand my identity as an American was probably the most significant aspect of my identity.
是我第一次离开美国,它使我明白了,“我是一个美国人“,估计是我,身份中最重要的因素了。
应用推荐