• I have said to you, "Let my son go, that he may worship Me," yet you refuse to let him go.

    我已经告诉过,“我的孩子离开,他崇拜我“,但是却不他走。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • You have to put a citation in there so that people know that you're not trying to plagiarize it,

    你要在文中标明引用,人们知道不是想抄袭,

    抄袭是很严重的问题 - SpeakingMax英语口语达人

  • Always provides you with access to the math library because that's useful, too, so you don't always have to remember that.

    总是能够能够使用数学程序库,那也是有用的,所以不一定把它记住。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • It doesn't really make it any better that you're also going to give amnesia and drive insane somebody else.

    这完全不会我觉得好些,即便你要给别人洗脑,把她逼疯。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In other words, what do I have to do to you to put you in a different group from him?

    也就是说,我做什么,才能处于一个与他不同的群体?

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Well if you think about these steps, here's an easy way to do it. Let's start at 1.

    如果你要考虑步骤的话,这里有个简单的方法,我们从第一步开始。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • He said "Steve, you don't get it. We're going to put a computer on every desk, in every home. You didn't drop out of business school to be the bookkeeper of a 30 person company."

    他说“史蒂夫,还没尽力呢,我们要让电脑进入每桌每户,从商学院辍学又不是为了,给一个只有30人的公司当图书管理员的“

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • In other words, we said that in intellectual history, first you get this movement of concern about the distance between the perceiver and the perceived, a concern that gives rise to skepticism about whether we can know things as they really are.

    换言之,我们曾说过在思想史上,首先你要知道,关注感知者和被感知者之间距离的运动,这种关注会我们怀疑,自己是否弄清楚了事物的本来面目。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • You feel heavy and it reads more because the poor spring not only has to support you from falling through the floor, but also accelerate you counter to what gravity wants to do.

    感到自己变重以及读数增加,因为现在弹簧不仅支撑,不掉下来,还抵消重力的作用加速

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • But if you want to reject it, you have to break in to this chain of reasoning which goes, taking my earnings is like taking my labor, but taking my labor is making me a slave.

    想驳倒自由主义,就得打破它的这个推理过程,强占我的收入,就是强迫劳动,强迫劳动,就是我做奴隶。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • This happens in every single episode, so much so that if any of you actually - I mean this might actually be true at Yale-- but if you any of you or the TV guys: if any of you know the guy who writes the plots for this, have him come to the class and get him see the video now and we get some better plot lines in there.

    每集都有类似的剧情,如此以至于,我的意思是在耶鲁大学,如果或者电台的人,们想写剧本,他们来上这门课或者回家看视频,这很能启发他的灵感

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • And when you take that beyond even a personal relationship, when you love people, you wanna share.

    爱超越个人感情的时候,当爱所有人,和他们分享。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • He wrote -- and this too is in the packet -- he wrote: Listen, Diodati, but in secret lest thy blush, and let me talk to you grandiloquently for a while.

    他写道--这也在阅读材料里--他写道:,听着,迪奥达蒂,但悄悄的,以免会脸红,我对说说大话。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • If you wish to change sections, you may do so only with permission of the subject administrators because it's very important that those sections be kept at a small population.

    如果们想改时间,只能在课程管理主任允许,的情况下这样做,因为课程的人数保持在比较少的水平,是很重的。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • One bedroom wasn't good enough anymore, they wanted--you don't want the baby in the same room with you; you want to have two bedrooms.

    一个卧室再已无法人满足了,不会想和婴儿住同一个房间,两个卧室

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • In other words, to make people obey you, you must first make them believe you.

    换句话说即要让人们服从,必需他们相信

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • And the challenge for scheduling is to pick the things that you want the president to be working on and the president wants to be focusing on proactively rather than just reacting to whatever the crisis on the day was.

    安排日程的难处在于,选择事情,选择你要让总统去做,选择总统需积极投入,而不仅仅是消极回应的,每天发生的大事情。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • Just get to know people and you're, you almost want to make it as if you're not trying to sell something,

    试着去了解客户,你要让人们觉得并不只是为了卖东西,

    旧金山的售货员 - SpeakingMax英语口语达人

  • Does it make sense to think we could do this in less than linear time? You know, it takes a little bit of thinking. What would it mean do I see a hand way at the back, yes please? Thank you.

    你要稍微想一想,这意味着什么?,那儿是有人举手么?后面的,请来回答吧,谢谢,小伙子,我体会到我上课的价值。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Once you know what pieces to look for, what mental constructs to reach for, can you realize all right I want to make some dancing figures go back and forth, I need to loop this way and loop this way and check if I'm on the edge and so forth.

    一旦确定需查找的部分,想达到那种层次,是否意识到,我想做出一些可以来回走动跳舞的人,我需按这种方式那种方式它转圈,并检查我是否,到了屏幕的边缘等等。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • If you would like to flag them as private, because you just don't want your classmates to see what you're asking, you can certainly do that.

    如果把它们标志为私有的,不想的同学们,看到问的问题,当然也可以这样做。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Let's assume that you've won the lottery, and have serious money that you foolishly wish to invest in the stock market There are two basic strategies to choose from in investing.

    我们假设赢了彩票,然后又一大笔钱,而很傻的想投资到股票中去,有两个投资策略,可以选择。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • The person to ask is a magician, somebody whose profession it is to fool people and make it look like they can do things with magic.

    你要问的是魔术师,他们的职业就是愚弄别人,人相信他们有魔法

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • All right? And if you want to do other things, whoops, sorry-- and add them together, we will get out, again, a concatenation of that string. And these will, we'll let you work through the variations, but these are the simple expressions we can use.

    对不对?如果进行一些别的操作,哦,对不起-是加到一块,然后结果值也是,两个字符串的链接,这些会,我们会大家慢慢学习变量,但是这些是我们能用的最简单的表达式。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I'm really liberal, but this disturbs me because I am looking at you, I'm trying to see from your reaction how much of my lecture you are following, and then it's very distracting when people are talking.

    很无所谓的,但是我很不喜欢有人说话,因为我正看着,我根据的反应来判断,我的课听懂了多少,但是如果有人说话的话,就会大家分神

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • Similarly, although I'm not going to ask you in your discussion sections to hide your religious views, you'll be asked in the course of defending them, to give reasons that would make sense to all of us.

    同样地,即使我没有在,讨论的部分提问,隐瞒的宗教观点,也会在这个课程中被问到,如何支持的观点,说出原因,我们所有人理解。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Well, if you're going to do that, you've got to be able to find what you're looking for in a page in two steps.

    如果去实现的话,肯定是通过两个步骤,去找的网页中的内容的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Right, so to get all the way, good, so to get all the way, thank you So to get all the way to 1, we need a lot.

    没错,所以这样一来,很好,所以这样一来,谢谢,要让平均数到1需很多条件的

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • So it's these little differences that you'll very quickly acclimate to but it's these stupid little syntactic details that trips off, especially those less comfortable early on because if you leave out a single character, namely that semicolon on the right hand side, nothing will work.

    会很快适应这些,微小的区别,但我们正是把这些罗里吧嗦的语法细节,尤其是那些人非常头大的句子啃下来才行,因为如果我们一旦遗漏掉某个符号,譬如一个分号,从另一方面看来,很有可能什么都工作不了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Indeed, in addition to finding him very difficult you've probably said, "Why does he have to write like that?" In other words, "Yeah, okay. He's difficult, but isn't he making it more difficult than it needs to be?"

    事实上,除了发现他难懂以外,可能会说,“为什么他这样写?“,换句话说,“是的,他的思想很难懂,但是他这样写不是他的思想更难懂了吗?“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定