• I won't sing for you or give you my Italian, but these famous lines, "London Bridge is falling down, falling down, falling down" and so on, these come from the conclusion to The Waste Land.

    我不会给唱出来或者秀我的意大利,但是这些著名的词句,“伦敦桥在倒塌“,“在倒塌,在倒塌“,以及种种,这些是从《荒原》的结束语中来的。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • You're standing on a street corner here in New Haven.

    站在纽海的街角

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • But if you were to make the mistake of trying to spend Boston money in New Haven they would get out Van Court's and then they would read the discount.

    但是,如果想,试着在纽黑花波士顿的纸币,他们将拿出凡?科特的出版物,并且参阅上面标明的纸币价值兑现额。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • This much, by the way, Wimsatt has in common with Gadamer, because Gadamer doesn't talk much about authors either, and Gadamer is interested in what he calls meaning, the subject matter, die Sache. Right? He's not interested in your sort of expression of that meaning or my expression of that meaning.

    顺便说一句,萨特和葛达玛很大相同之处就在于,葛达玛也不太强调作者的作用,而是对章的含义,主题感兴趣,不是吗?,他不关注作品在用,你的还是我的表达方式来表现内涵。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • If you think back to New Haven in the 1950s or 1940s, or 1930s, a lot of the food, much more then is the case today, was grown locally and was sold in markets and so there might have been one person or one step that resided between you and your food.

    若回顾上个世纪30到50年代的纽黑,比起今天 很多的食物都是产于当地,然后拿到市场上去销售,所吃的,食品之间可只隔着一个人或一道工序

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • So what the guy would do is he would say okay you've got--if it was local money if it was from this town if it was New Haven money there were New Haven banks the guy would immediately know what it's worth.

    所以,那个人将会做的是说,好的,你的钱-如果它是当地货币,如果来自这个城镇,如果是纽黑的纸币,当时有纽黑银行,那么这个人将立刻知道它值多少钱。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定