If you double everything in the system, the temperature is not going to change, it's not going to double.
如果你把系统中所有的东西增加一倍,温度是不会变的,它不会跟着增加一倍。
Now, you've arrived at the concert hall and you're looking through your pocket and you realize they're gone--you've lost them.
现在,你已经到了音乐厅门口,你掏了半天兜后,你意识到票没了,你把他们弄丢了。
If you get some of these in the upper atmosphere, a photon, an ultraviolet photon, has the energy capable of breaking this bond.
如果你把它放到大气层上,一个光子,一个紫外光光子,有能量可以破坏它的化学键。
The result is that when you divide an int by an int, the answer no matter what is going to be an int.
当你把一个整型数除以一个整型数时,无论如何答案将会是一个整型数。
You do that eight billion times in your life and you can hit a good top spin backhand.
如果你把这个动作做上八十亿次,那你一定能打个漂亮的反手上旋球
You put a chunk of wood on a table and you try to move it at constant speed.
你把一大块木头放在桌子上,试着让它匀速运动
So, if you're at hanging your exam from high school on the fridge and you want to make it look more impressive, you could just rewrite the question as that, and essentially you're answering the same thing.
所以如果你把你的高中测试题,挂在冰箱上,而且想让它看起来更难忘,你仅仅重新写出这个问题就可以了,本质上你是在做相同的事情。
for instance, for the thermos with the coffee in if you place the boundary in the inside wall of the glass or the outside wall of the glass and the inside of the thermos, that makes a difference; different heat capacity, etcetera.
比如说,对于装咖啡的热水瓶来说,你把边界设置在瓶胆的内壁上,或者设置在瓶胆外壁上,或设在热水瓶里面,情况都是不一样的;,有不同的热容等等。
Thou does make us Marble with too much conceiving," Milton had told Shakespeare in that poem.
你把我们变成了一个有太多设想的石头“,弥尔顿在这首诗中这样告诉莎士比亚。
There's that agitation that I was talking about. "The average man": this advertisement wants you to see Ulysses as a story about a man you can identify with.
这就是我之前提及的激发点,平常人:,这则广告是希望你把《尤利西斯》看成关于一位,跟你一致的男子的故事,并产生共鸣。
Unless you take the things that you don't like about this world and you flip them upside down and you can start that today.
除非你把在这世上讨厌的事物,翻转过来,你们可以从今天开始。
The trouble though is that you tell the very same story two different times and I find myself sometimes being pulled this way, sometimes being pulled that way.
问题在于你把同一个故事用不同方法讲了两次,误导我们有时偏爱肉体理论,有时偏爱人格理论。
You load them into the top of a gel and a gel is - in this case it's synthetic polymer gel but it looks very much like Jell-O.
你把它安置在一段凝胶上,凝胶是--,这种合成凝胶聚合物看上去很像吉露果冻
I think if you look at conscription as the government picking out certain individuals to go fight in war, then that would be a violation of their natural right to life.
我想如果你把征兵制,视为政府挑选特定的个人去参战,那确实是对自然权利中生命权的侵犯。
Now, neurons are connected and they talk to one another and it used to be thought they were tied to one another like a computer, like you take wires and you connect wires to each other, you wrap them around and connect them.
神经元之间是相互联系的,它们彼此间存在信息的传递,人们曾经以为它们是被绑在一起的,就像计算机,就像是你要把所有的电线接在一起一样,你把电线缠起来,连在一起
So there's no programming. And in fact, we're not even going to ask you to hand it in.
实际上,我们甚至不会,让你把结果交上来。
Whatever the mortgage rate is quoted, you substitute it into this formula and you find out what the square bracket thing is.
如果知道利率,你把它带入公式,就能得出方括号的数值
All around. If you plug in the numbers, you will end up with an uncertainty 15% in the momentum as being on the order of 15%.
所有,如果你把数字都加起来,你将得到一个关于动量的不确定度,约为。
When you melt them, cesium melts at about 28 degrees centigrade, gold melts at 1063.
当你把它们熔融时,铯在28度就熔化了,金在1063度才熔化。
And so what I was hinting at earlier when you put semicolons in the wrong place, and then proceed to have curly braces around arbitrary lines of code, you're creating an even more local scope there, which is generally not the right intended behavior.
在之前我暗示了,当你把一个分号放在错误的地方时,然后开始用花括号,括上任意行的代码,你在那里创建了一个局部范围,那个不是故意的行为。
Your compressing it really fast, all right, so you're changing the pressure.
你把它压缩的非常快,好的,那么你改变了压力。
STUDENT: So are you entering a tuple in for start and end?
学生:那么你把开始点和结束点,访在一个元组里面输入么?
If you double the system, they double in there numerical number.
如果你把系统扩大一倍,它们的值也会扩大一倍。
But if you throw them altogether, things tend not to work.
但是如果你把他们都扔掉,程序就不会运转。
If you leave the body alone, maybe there's no force acting on it.
如果你把物体丢在一边,可能就没有外力作用在它上面
You can take a problem that might be relatively intuitive to solve but when you scale this thing up as is increasingly the case in the web, in large data systems, and so forth, you actually have to now think smart, you actually have to think efficiently and you have to solve this problem effectively.
你可以把一个问题用比较直观的方法解决,但如果你把此类问题的数量增大,正如越来越多的互联网,和大规模数据系统中出现的问题等等,你应该考虑怎样才能更简便,怎样才能更高效,你应该用行之有效的方法处理问题。
You got to store it in a variable.
你把它存储在一个变量里。
It's funny a little bit. It's a picturesque comparison, hair and gravy, 0 but it emphasizes that ugliness. Now, if you look on page 80 , this is a woman climbing out of the swimming pool.
这的确挺好玩儿的,这是一个生动的对比,头发和肉汁,小说着重强调了丑陋,现在,如果你把书翻到第80页0,我的书是84页,这是一个刚才游泳池中爬出的女人的形象。
If you have a laptop and I persuade you to open it up for me and I take the pliers and kind of snip just about anywhere, your laptop will be destroyed but the brain is actually more resilient.
假如你有台笔记本,我成功地说服了你,让你把笔记本拆开,然后我拿钳子,在笔记本里乱剪一通,那你的笔记本肯定就坏掉了,但是大脑具有更好的弹性
应用推荐