• So I'm going to solve this by enumerate and check, which is an example of what's called a brute-force algorithm.

    你懂,所以得靠列举和检验来解决这个问题,这就是们说的穷举算法。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I mean, you may not understand it with algebra before but some of these sorts of pictures have you seen before?

    是说可能代数部分没看懂,们以前见过类似的图像吧

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Even if you're like me and you don't know a word of either language, they still sound different.

    即使一样,完全不这两种语言,它们听起来仍然是不一样的

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • But if you-- The reason I'm saying that is, you know, you know that you're getting married that day for example, we will excuse you from the quiz to get married.

    但是如果--之所以这么说,,比如们那天要结婚,们会取消的考试让去结婚。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I know, but which do you think was the worthiest, the noblest experience?

    ,但是觉得哪个是最有价值,最高贵的体验?

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • And again if you don't, and you feel like you'd like a review session on this please send me an email and I'll set one up next week.

    如果还不大懂,觉得想要这方面的综述,请电邮,我会在下周给出一篇综述

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • > So is there a slash letter command for printf they could just like type you know what I mean?

    >,所以这里有一个斜杠字母命令,来printf,他们可以像,【听不见的】你懂的意思吗?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Rather, you all sounded like, "Blublublublublub" without any pauses because I don't know your languages.

    相反,们都觉得这句话听起来像,"啦啦啦",并未感觉得到任何的停顿,因为并不的语言

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now, if you're like me, you could barely understand English.

    现在,如果一样,英语

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Say, Binky, I don't think dereferencing y is a good idea because, you know, setting up the pointee is a separate step and I don't think we ever did it.

    说,Binky,不认为不关联y是一个好主意,因为,你懂的,调定指针数据是一个单独的步骤,我不认为们这样做了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定