• Tell me I think you do a few case studies in this book or this grounded in different communities.

    不妨讲讲,知道你在书里做了些个案研究,或者说是不同群体中做的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • And you've asked several people on the street . "I just can't get there! I don't know where I'm going!" and

    你在街边向几个行人问路。“没法找到目的地了,不知道该怎么走!”

    How long课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • And then he says to Franny: "I'll tell you a terrible secret. Are you listening to me?

    然后他对弗兰尼说:,告诉一个很可怕的秘密,你在听吗?

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Now I know how you like to tweet your female relatives "It says right here and we signed it."

    知道,推特网上给的女性亲友留言说,“这是法律条约规定的,们已经签署了的“

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • We'll actually see it's a wonderful way of effectively looping yourself back around, for instance if you're at the end of the alphabet So what about those variables?

    如果们要将某些东西首尾连一起,这个圈里循环,就会看到它的奇妙之处了,譬如,你在字母表末,好,么继续,这些变量都是些什么?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • But suppose you are in a train and you're moving past me and you look at this piece of chalk.

    但假如你在火车上,从面前驶过,看着这支粉笔

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • You'll find nothing comparable in Russia, obviously which I'll come back and talk about, or in Prussia, or in France.

    你在俄国却找不到类似的方式,很显然讲到普鲁士或法国,那章时也将回顾并谈到这一问题

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • If you have been investing in the time that I have asked you to, you will pass handily.

    如果这次你在我要求的时间已经调研过,会轻松的过的。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I just love talking about this stuff and I welcome you to come to my office hours.

    就是喜欢谈论这些东西,而且也欢迎你在我办公的时间来。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • When you understand a sentence I said you have to have the capacity to understand a sentence even if you've never heard it before.

    你在理解所说的一句话时,必须要拥有理解这句话的能力,即使你在之前从未听到过这句话

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I mean, the equivalent of a healthy teenage male slave, if you could sell him for $1000.00 in 1860 it's about the same price of a good Toyota Camry today.

    的意思是,一个健康的十几岁的男性奴隶的价值,假如你在1860年把他卖到一千美金的话,那么今天就大约相当于,一辆不错的丰田佳美汽车的价格

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • This is a keyword to Python that says, when it reads this in the file, it says, I'm creating a definition.

    这是Python语言的关键词,当你在文件中读到这个词的时候,它的意思就是创建一个定义。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If you hear about signal transduction in biology, people that study signal transduction are studying just these things we talked about, how biochemical messages get transferred into cells and through cells.

    如果你在生物学领域听到信号转导这个词,那么研究信号转导的人就是,研究刚才讲过的那些东西,生化信息如何传入细胞并传递至细胞各处

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • I think this is a case where they need help, not deserve it, but I think, again, if you had a certain level of requirements to meet sustenance, you're gonna need help, like, if you don't have food or a place to live, that's a case of need.

    认为这个例子中,他们需要帮助,但并不他们是应得的,不过认为,如果你在一定程度上需要他人救助以维持生计,就需要别人的帮助,比如,如果没东西吃,没地方住,这才是需要帮助。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • And also I wanted to mention in terms of checking your Lewis structures, regardless of what they are, you should always go back and I had 10, and then count 2, 4, 6, 8, 10, because you always need to make sure you have the same number of valence electrons that you calculated in your actual structure.

    还想提一点关于检查,的路易斯结构的建议,不管它们是什么,总是应该回去检查一下,有十个,然后数一数,二,四,六,八,十个,因为总是需要确保实际价电子的数量,与你在结构中算出的数量相等。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • I get the impression that what you see with him on the TV show is pretty much what you get.

    感觉到你在电视节目上看到的他就是认识他的全部了。

    认识戈登•拉姆齐吗? - SpeakingMax英语口语达人

  • Audience: Hi Steve. So earlier in your presentation, you're talking about that it was a great time for innovation and all these ideas were happening and I'm sure you'd seen a lot of these ideas happened over your years at Microsoft.

    观众:好史蒂夫,之前讲了,你在谈的是现是创业革新的好时期,各种想法都萌芽,你在微软,工作多年肯定见识过很多很棒的点子。

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • If you are expressing an opinion, in other words, which differs radically from my own, I can't understand, according to Gadamer, whether or not you're being ironic.

    换句话说,如果你在表达一个,与所持观点彻底相反的观点时,葛达玛认为并不能理解是不是讽刺。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Let me imagine that I've been lucky enough to get you out of the way-- you're fighting him you can't even look at me, but I can do that.

    假设运气够好,把从这条路上推开了,你在和他搏斗,不可能看得到,但可以这样

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • You Are My Sunshine, Brother, Where Art Thou?

    的阳光》《老兄,你在哪儿》

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • So you're telling me about this program: They're the only institution in America, there has an actual credited program which produces Muslim chaplains.

    刚才你在谈到这个项目:,他们是美国唯一的一所,培养穆斯林教士的有学分的项目。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • But it turns out that on Macs and if you have the right software on PCs, you can kind of get a teaser of what this environment tends to look like and be forewarned, what you're about to see is intentionally very underwhelming.

    事实上,它是运行苹果机上的,如果你在电脑上有正确的软件,可以去看看这个环境大致是怎么样的,提前说下,这个程序不会让印象深刻,是故意这样做的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Now, one of things I left hanging is, I said, OK, you build it out of primitives.

    落下的一件事情是,说过了,好的,你在原始数字之外建造它。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But, I think what most of you, actually having MIT come to MIT, have probably realized is sometimes it's nice to major in a science, because you can't just pick up a reaction and do it in your kitchen on the weekend, where as you can sometimes join a book group and do that.

    认为对们大多数人来说,既然来了,可能已经意识到最好是主修一门科学,因为不能,周末的时候厨房里做化学实验,然后就可以参加一个读书俱乐部。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • And I think of that front and back of the page as another kind of knight's move. You think you're looking at one thing, and you land on another.

    这让想到这页的开头和结尾都是一种迂回前进,认为看某样事物,事实上你在看另一个。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • I'm going to give the last class a problem which is pretty interesting, which is what happens to you when you have an elevator.

    将讲解最后一个例题,非常有趣,也就是当你在电梯里的情形

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • Even if I was to ask you on a sheet of paper, you might deny it because you might be afraid that it's not anonymous.

    即使一张纸上,也不会写真心话,因为害怕,这不是匿名的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • That slide is on your--is in the slides that are distributed if you want to follow on that website, there's the picture that I copied yesterday.

    发给们的幻灯片里,如果那个网站上做深入了解,这是昨天从网站上拷贝下来的一张图片

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • If you lived on this side, I should be a murderer.

    如果你在我这边,那么就是一个凶手

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定