• It gets in the way of arriving too quickly at meaning, if indeed one arrives at meaning at all.

    想理解含义时偏不让迅速理解,前提是真的理解了。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • One situation is when you're speaking with a friend who had given you really good advice that you failed to take.

    一种情况是,当正在和一个朋友交谈,他之前曾给一些很好的建议,但你却没有采纳。

    I should have 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • And so what you want to do and again we'll come back to this later in the term, is something called regression testing.

    又出问题了,然后想怎么办呢?,我们会在这学期晚些时候,讨论这个被称为回归测试的东西。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • He says, "Sin couches at the door; Its urge is toward you Yet you can be its master," Genesis 4:7.

    上帝说,罪恶在门外召唤;,它能控制,你却不能成为他的主人,《创世纪》第4章第7节。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But since you live on the other side, I'm a brave man and it is right that I kill you."

    但是你却在另一边,那我就是英雄,杀就是天经地义的"

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • It's a good sort of question that gets raised in such a problematic allusion: how do you set out to write an original poem within such a conventional genre like the epic?

    对于这样一项有问题的引用,提出这些问题是很好的:,怎么能开始写一篇标榜原创的诗作,使用史诗这一传统的文体呢?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Then that's not a very long distance, probably easily walkable in a few minutes; but that child can't be walking through everybody's yard.

    他们离得不远,可能走几分钟就到了,但是的孩子不能直接走到他的朋友家

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • you're not lying to anybody else still, there are desires and motivations that govern your behavior that you may not be aware of.

    并未向他人撒谎,但依然存在着支配行为的欲望和动机,–,只是没有意识到罢了。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • They are not forms, but they are perfect in that way. Was that the thought?

    它们不是形式,但是很像,是这样想的么?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • That is a Greek idea of hell, where you got to keep trying and you always lose. So, that's the picture and you have to realize that death is a bad thing.

    这就是希腊式的地狱,不断尝试,终究会失败,就是这样的场景,必须得认识到死亡是不好的

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Defamiliarization" means precisely pulling you up short or taking you by surprise, making you feel that what you thought was going to be the case or what you thought was the state of affairs is not the state of affairs.

    陌生化“就是指让“突然停下“,或者说,令惊讶,猝不及防地,让感觉,我以为会发生的,或者原本以为事情处于这个状态,而事实并非如此。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • In '98, I forget which way, but one of the share classes 20% was at a 20% discount to the other and that persisted for several years, so you have economically identical things trading at different prices.

    在98年,我不记得是为什么,一支这种类型的股票,比另一只股票便宜,而且这种现象持续了好几年的时间,因此拥有经济意义上完全相同,但是以不同价格进行交易的东西。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But it is a good resource to go to, for like just finding out what something is if you've never been there.

    但(网站评级)是个很好的信息来源,就好像从来没有去过那里,但你却找出了关于它的信息。

    在哥伦布环岛 - SpeakingMax英语口语达人

  • Remember, Newton said F = ma, but didn't tell you what value F has in a given context.

    记住,牛顿只说 F = ma,但没告诉 F 在特定条件下的值是多少

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • So you can just spend so much money there and not get very much items at all.

    所以,可能在那儿花了很多钱,但是没买到好的产品。

    奢华购物的天堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • And your friend says, later that day strangely, "I really want to go to this restaurant."

    后来,的朋友奇怪地表示,“我想去那个餐厅。”

    Don't 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • And you don't want to do another thing but you have to go to the gym.

    虽然不想做其他任何事情,但是你却必须去健身房。

    so that 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Did you... I mean, cause I could predict both of where you are, you are in the west bank, you are in Israel, and not really seeing a way. You know what I mean. And so what did you resolve?

    们,我的意思是,我能够预计,们两个所处的情形,在西岸,在以色列,不是很容易找到一个方式,们懂我的意思吗?,们如何解决的?

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Conversely, if he goes on the hard pass and you defend the easy pass, he's going to lose one of those battalions.

    相反,如果他选择崎岖之途,而你却防守平坦之路,那么他仅仅损失一个营的兵力

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • It's like you want passion for technology but you need passion for customers, and you got to get kind of the Yin and Yang.

    就像想要对技术的热情,但是需要对消费者的热情,这又有点像阴阳之间的抉择。

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • And the woman said in effect, "Why have you brought this?" Anyway.

    那个女人一板一眼地说,"干吗带这些来",不管怎么样

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • and you failed to invest in that stock right before it took off through the charts.

    你却没来得及在这只股票大涨之前及时投资。

    I should have 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Nobody knows, but there's a theory which won't answer your question but will put it into a broader context.

    没有人知道答案,但有这么个理论,它无法回答的问题,但能让从更宽广的视角来看这个问题

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • If you knew only the third derivative of the function, you can have something quadratic in t without changing the outcome.

    如果方程里有三阶导数,就可以引入一个二次项,但是结果不会变

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • We want you to have a sense of why some programs complete almost before you're done typing it.

    一些程序输入进去它,就能给出结果而另外一些,要整夜整夜的跑。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Thou marvell'st at my words, but hold thee still ; Things bad begun, make strong themselves by ill: So prythee go with me.

    听见我说话,默不作声,坏事开始发生;,恶势力让他们更加壮大:,所以,跟我一起走吧。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • But really, some of them become very apparent and when you look at them you can understand.

    但有些公司的情况会变得很明显,当考察他们的时候就会明白。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But still, you could, in principle, destroy the body without destroying me.

    但仍旧,可以,原则上讲,毁掉我的肉身,无法摧毁我自己

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So, maybe you wanted a really fine pot of the kind you used to be able to walk to the corner and pick up at a pottery shop, but you can't get now, so you would want to buy what the Corinthians sell. Guess what?

    所以或许过去在大街的,任意一间陶器店里,都能找到精致的陶盆,现在找不着,那么该选择,科林斯人的哪些商品呢,想想看

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • unfortunately in Python you can, however, do things like this.

    很不幸在Python中你却可以这么干,不过期待结果是什么呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定