• It's not your horizon; it's not my horizon; it's that effective history which takes place when our horizons merge.

    不是的视域,也不是我的视域;,而是们的视域融合时产生的有效历史。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • You know, I mean, there's a lot of people that live in Hollywood that aren't like superficial and things like that.

    知道,想说的是,许多住在好莱坞的人并不是那么浅薄的。

    好莱坞的真面目 - SpeakingMax英语口语达人

  • And so he explains to the master: I knew thou was't an hard man which reapest where thou sowedst not and gatherest where thou strawest not.

    他对主人解释:,知道你不是个努力的人,收获不是播种的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • That's not what I was looking for but that's part of the answer, so you're absolutely right. Yes?

    想说的不是这个,但这也是原因之一,说的肯定是对的,请说

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • The sovereign is not the direct expression of my will or your will, but rather an abstraction from my natural desire to rule myself.

    君主制不是我的,或者的意志的直接表达,不如说是一种抽象概念,是源于自己统治自己的自然愿望。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • For me to have a moral feeling towards you means you matter to me.

    产生道德情感,也就是说你不是无动于衷的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • You do not live on the other side of the water, my friend.

    我的朋友,因为你不是我这边的

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Your book isn't colored. See, I colored them for you.

    的书不是彩色的,将它们染了色。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I don't think this is necessarily a case ... in which you have 99 skateboards and the government... or you have a hundred skateboards and the government is taking 99 of them.

    觉得他的例子不恰当,不是有99个滑板,而政府。,或有100个滑板,而政府收走99个。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • This much, by the way, Wimsatt has in common with Gadamer, because Gadamer doesn't talk much about authors either, and Gadamer is interested in what he calls meaning, the subject matter, die Sache. Right? He's not interested in your sort of expression of that meaning or my expression of that meaning.

    顺便说一句,文萨特和葛达玛很大相同之处就在于,葛达玛也不太强调作者的作用,而是对文章的含义,主题感兴趣,不是吗?,他不关注作品在用,的还是我的表达方式来表现内涵。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Did you... I mean, cause I could predict both of where you are, you are in the west bank, you are in Israel, and not really seeing a way. You know what I mean. And so what did you resolve?

    们,我的意思是,能够预计,们两个所处的情形,在西岸,在以色列,却不是很容易找到一个方式,们懂我的意思吗?,们如何解决的?

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Now again, don't get carried away, I almost didn't talk about this whole message-passing paradigm, but it's so pervasive in the world I felt you needed to hear about it.

    现在基本上没有讲过这种消息传递的实例,但是们需要了解它所以觉得得好好听,但是他不是什么很深奥的概念,如果不想考虑消息的概念。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It's not my purpose or intention here to try to argue you out of your religious beliefs or to argue against your religious beliefs.

    但那不是我的目的,不会因为的宗教信仰和争辩,或者跟它对立。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Here it goes in the middle, and if you look carefully there, I didn't really make it clear enough, you can see, suddenly a strategy that looked crazy shooting to the middle, that suddenly started to seem okay.

    这是中路射门的情况,如果仔细看,可能画的不是很清楚,会发现曾经卖傻似的中路射门法,现在竟然一下子变成香饽饽了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • What I hope will happen is for you to come and say, " rather than "thank you for teaching me", something you would say " "thank you for reminding me of something that I've already known".

    所希望发生的是过来跟说,不是说“谢谢教了,之类的话,而是“谢谢提醒了一些熟知事情。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • No kidding, where is this?

    不是在开玩笑,在哪认识他的

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • that I think was, for me, the first hurdle that I had to get over is that... you know, you're not special.

    认为那就是,对来说,要跨越的第一个障碍就是……你不是特别的。

    关于纽约的生活 - SpeakingMax英语口语达人

  • And you think you're the most popular. And he says, "No, I'm the most popular."

    觉得是最受欢迎的人。而他说“不是呢,才是最受欢迎的人。”

    How many课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Then, as one who'd waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: "Therefore come to bed, my equal, uncursing, uncursed!"

    瞅准时机,等她的咒骂声一减弱,大吼起来,盖过了她的声音:,你不是要平等吗,那就床上见,别老跟念咒了“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Warren Buffett said it was not my idea. We are not controlling margins if you have option exchanges.

    巴菲特说这不是我的主意,如果有,期权交易的话们不会控制保证金的。

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • Don't you-- it's my fault, not yours.

    不要,是我的错,不是

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • I mean, it's not bragging to say that you're good at something.

    当然不是说,在吹嘘自己所擅长的事。

    I'm good at 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • And there will be a different exam in the afternoon, but I think it only makes sense for you not to discuss the paper with people that are taking it in the afternoon.

    在下午会有个不同的考试,但是想仅仅是对有意义,而不是和别人,讨论下午正在考的试卷。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I don't mean foods you don't like.

    说的不是不喜欢吃的食物。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Of course what I want then to say to you is not actually you're the one who is making the mistake.

    当然接着要跟说的是,不是就是,犯错的那个人。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But I meant something else, that's right, but I meant something else.

    但是指的不是这个,说的没错,但是想要别的答案

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • The reason why you're feeling that way is because the barista made a mistake and gave you caffeinated espresso when you asked for decaf " or maybe you just love me." Right.

    原因在于,店员犯了错,给了带双倍咖啡因的咖啡,而不是无咖啡因的,或者是真爱上了。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I'm not clear that that kind of knowledge gives a whole lot of value to your life.

    不是很确定,这种知识会给的生活带来多少价值。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You say this isn't the same train as the train we pointed to 5 minutes ago.

    说这跟五分钟前指的,不是同一辆火车。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I would say if you make out of my bodies molecules or a category like that then that's not my body, but if you put them together in a right way, that seems to be like--should be my body.

    如果我的肉体,将原来的分子重组的话,那并不是我的肉体,只有当以原来的次序重组时,那个才会是我的肉体。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定