• Then, as one who'd waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: "Therefore come to bed, my equal, uncursing, uncursed!"

    我瞅准时机,等的咒骂声一减弱,我大吼起来,盖过了的声音:,你不是要平等吗,那就床上见,别老跟我念咒了“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • It's not that the facts about the human digestive process give you reason not to kiss her.

    不是关于人类消化过程的事实,给了不去吻的理由。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So poor Lily is also an orphan, at least in the emotional sense, if not in actual reality. Her father, of course, had run off from her mother right after she had gotten pregnant, and then I suppose he came back.

    可怜的莉莉也是个孤儿,至少从感情的角度上看是,如果认为在现实情况不是的父亲,当然,在母亲怀孕后,就开溜了,然后我猜测他又回来了。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Then at a later time you're shown an image of Ruth-- maybe not even an especially good image of Ruth-- but good enough to remind you.

    然后以后看到的照片时,就算不是特别像,但是足够,让想起的一张照片时

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定