Right? That would be an entirely different matter, wouldn't it, because you would have absolutely no idea whether the question was rhetorical or grammatical, right?
对吧,那将会是一个完全不同的情况,难道不是吗,因为你就会完全不知道,这个问句是修辞型的还是语法型的,对吧?
Do you have any specific reasons for going to university instead of getting a job?
你去上大学而不是去工作,有什么特别的原因吗?
Then, as one who'd waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: "Therefore come to bed, my equal, uncursing, uncursed!"
我瞅准时机,等她的咒骂声一减弱,我大吼起来,盖过了她的声音:,你不是要平等吗,那就床上见,别老跟我念咒了“
and you may have said to yourself as you were reading it, "Well, gee, isn't this sort of digressive?
读的时候你可能会对自己说,天,难道这不是离题了吗?
Are you sure you didn't want to do for i in range of list, rather than for i in list?
你真的打算这么做吗?你确定你不是,想在链表范围内定义i而不是定义链表i?
In Alsace almost everybody, as you will see later, spoke German dialect. But it didn't mean, if you asked somebody, "Are you French?"
在阿尔萨斯基本上每个人,你以后就知道,说一种德语方言,但也不是说,你要问别人,"你是法国人吗"
Now, you might think, ? well, didn't we already discuss that when we started thinking about variability?
现在你可能会想,我们不是已经谈过这个了吗,就在我们开始讨论死亡可变性的时候?
But is that a basic human right? -Right right right.
但你能说这是一个基本的人权要求吗?,-当然不是。
That would be putting it in a real frame and-- wouldn't that be more sensible, because you would be specifying the contract in real terms rather than money terms?
那样的话就是一种实物框架理念-,那样不是更合理吗,因为在你拟定合约时,会更倾向于用实物而非货币来计算?
And you felt fantastic about it, right?
你感觉很棒,不是吗?
> So for anything that's not printf, you have to write out code?
>,对于不是打印输出的,你需要写出代码吗?
I'm sorry? Why did you choose Alpha? Just repeat what you said before.
你不是选了α吗,请再重复下理由
It's... -Aren't you supporting Barack Obama?
这个。。。,-你不是一直挺奥巴马的吗?
You mean in my country, right? Not here.
你是说在我的国家,是吗?不是这儿。
Isn't the distinction between friend and enemy ? based on a kind of knowledge, on a perception of ? who is your friend and who is your enemy?
朋友与敌人之间的差别,不是根据知识吗,或是你对,谁是朋友或敌人的看法?
You can't, right?
你做不到 不是吗
If you stop and think of it as a grammatical question, you say to yourself, "Gee, that's a very good question, isn't it, because, of course, the easiest thing in the world is to tell the dancer from the dance.
如果你停下来,把它当成一个语法型问句,你对自己说,“哈,那是个很好的问题,不是吗“,因为,当然,世界上最简单的事,就是将舞者和舞蹈分开。
You can only drive one car at a time and if you have five cars-- well I mean that's kind of-- all right you could have five cars and you could drive a different one everyday, but it's starting to seem a little ridiculous, right?
你只能一次开一辆车,而且如果你有五辆车,我的意思是那种...,好吧,你能有五辆车,而且你可以每天开不同的车,但是这有点荒谬,不是吗
You may say to yourself, "Well, isn't it always the case that meaning is important and that meaning is hard to construe?"
你可能这样说:,“难道意义不是一直都很重要的吗?,确定意义不是一直都很困难吗?“
This much, by the way, Wimsatt has in common with Gadamer, because Gadamer doesn't talk much about authors either, and Gadamer is interested in what he calls meaning, the subject matter, die Sache. Right? He's not interested in your sort of expression of that meaning or my expression of that meaning.
顺便说一句,文萨特和葛达玛很大相同之处就在于,葛达玛也不太强调作者的作用,而是对文章的含义,主题感兴趣,不是吗?,他不关注作品在用,你的还是我的表达方式来表现内涵。
Isn't there a kind of logical requirement that for something to be bad for you ? you've got to be around to receive that bad thing?
难道没有这样一种逻辑要求吗,如果有什么事物对你来说有坏处,你不是应该去接受那个有害的事物吗?
You did accounting last year.
你去年不是学了会计学吗
Is that the course you teach with No, that's one all by myself, I teached another one with Brother George but this one I teach by myself.
这就是你教授的那门课吗?,不是,是我自己教授的另一门课,不是和George一起教的那门。
应用推荐