That view's also worth taking seriously in a metaphysics class, but for our purposes, I mention it and put it aside.
此观点也值得在哲学课程中认真讨论,但就我们的目标而言,我仅仅只是提及它,并将其搁置一边
But now, we're friends again, just not living together anymore.
但现在,我们又是朋友了,只是不一起住了。
But even more than that, we'll become even more particular than just talking about psychology in this part of the world.
但不只是这样,我们的讨论比这部分心理学更具体。
So we're just subtracting, in effect, zero, right, from the enthalpy of the product, but of course it's important have that established because the heat of formation is something you could measure, right?
所以从效果上说,我们只是,从生成物的焓中减去了零,但,是确立这一点很重要,因为生成热是,你能测量的东西,对吧?
There are philosophers who have said we certainly believe that we've got free will, but it's an illusion.
有这样一些哲学家,他们说,我们确实相信自己有自由意志,但这只是一种错觉
If you multiply entry 23, which is 13.6 electron volts I will show you what the electron volt is in a few minutes. We will just put it up here prematurely. But that is given in your chart.
如果乘上第23个常量,代表13。6电子伏,接下来我就会向你们说明什么是电子伏,我们先提前把它提出来,但那只是放在你们的图表中。
It is only speculation, but it seems to make sense and we know we don't hear of such troubles within Athens and Thebes, and Sparta.
这只是猜测,但却有理可言,我们在雅典,底比斯和斯巴达,都没有看到这些状况
The present value is equal to-- remember it starts one year from now under assumption-- we could do it differently but I'm assuming one year now.
则现值就等于,记住它从现在开始起一年一年的支付,只是个假设,我们能做不同的假设,但现在我就假设成一年
This is mainly a research tool now, but there's lots of reasons to believe that this is going to change the way that physicians practice medicine by allowing them to diagnose or predict what's going to happen to you in ways that they can't currently.
这项技术现在还只是一种研究工具,但我们有理由相信,它将改变,内科医生诊疗实践的方式,因为它能让医生,诊断或预测出病人将要得的病,这是他们现在做不到的
And generally in this language called "C" as well as a lot of others, almost all of your lines have to end with semicolons, but not all; just almost all and we'll see the difference.
通常在这个“C“语言中,像其他的语言一样,几乎所有的你们的代码行都要以分号结束,但不是所有的,只是大部分的,我们将看到他们的区别。
So we haven't gotten to molecules yet, we're just talking about single atoms or single ions, but what's nice is just talking about this very straightforward principle of atomic radius.
我们还没有开始讲分子,我们仍然只是在讨论单个原子或离子,但它的好处在于可以讨论,这个关于原子半径的非常简单直接的原理。
But that may simply be our own prejudice to think that my friend at Peter Simpson the CUNY Graduate Center Peter Simpson has argued in a paper that I found quite convincing that Aristotle had in fact discovered the American Constitution.
但那么想可能只是我们自己的偏见,我任教于,纽约,CUNY,研究中心的友人,他在其文章中主张,而我觉得十分具有说服力,他说亚里士多德,事实上,早就创建了美国宪法。
Even though we say "We're just bodies," that doesn't mean that we're just any old body.
即使我们说,我们只是肉体,但那并不意味着我们只是随随便便的肉体
But since we are only looking at enough of the problem of identity to get to the question that we really want to think about, the nature of personal identity across time, I'm not going to pursue that.
但由于我们只是,通过质的问题,来讨论,我们真正关注的问题,也就是贯穿时间的人格同一性,所以我不讨论那些。
Last week we did the socks thing and that was in pseudocode.
上周我们写了一个socks程序,但那只是伪代码。
You could absolutely implement something more interesting and something even more animated like we saw on Wednesday or even earlier today, but it takes a little more than just a format string.
你绝对可以实施一些更有用的,和一些更愉快的东西,像我们周三或今天早些时候,看到的,但它不只是,格式化字符串。
But since we've got free will, we must be something more than a merely physical object.
但由于我们拥有自由意志,我们必定不只是纯粹的物理对象
We are, as I said, early in the semester when I said I'm a physicalist, I believe that people are just machines, but we're not just any old machine.
我们是,就像我之前说我是物理主义者时,我相信人只是机器,但我们不是旧机器。
If we accept compatibilism, we'll be able to say, "Look, maybe we have free will and determinism is true of us; but for all that, we're still just purely physical systems."
如果我们接受相容主义,我们就能说,看啊,或许我们拥有自由意志,而决定论也适用于我们,但尽管如此,我们仍旧只是纯粹的物理系统
It's biological engines, right. Things that either produce or consume biological fuel to do different sorts of processes. Also, of course of key importance to understand what the, in that case, biological thermodynamics are.
但不只是我们制造的引擎,生物引擎也是如此,它们产生或消费生物燃料,来完成不同的过程,当然,这也是理解生物热力学的关键所在。
Yes, we've got the sense that we could've acted differently, but maybe that's an illusion."
是的,我们曾经觉得,我们可以做出与现实不同的事,但可能这只是错觉
As I say, of course, they're all science fiction, but the fact that we can grasp-- and it's not as though we go running away saying, "Oh no! This was outrageous," Right?
正如我所说,的确,这些都只是科幻作品而已,但我们仍然可以从中有所领悟,我们并不会直接走掉,说,哦,不,这实在是太不可思议了,对吗
Putting aside,for the most part,the soul view, because I've argued that there are no souls-- although occasionally I bring it out just for the sake of comparison and contrast-- the main question we want to ask ourselves is how to choose between the body view and the personality view.
基本上可以把灵魂理论放到一边,因为我已经说过不认为有灵魂存在-,尽管有时候我会提到这个词,但那只是为了便于对比和比照-,我们要探讨的一个主要问题是,如何在两者之间取舍。
应用推荐