They are different from the groves and streams we have down here, but they don't seem necessarily to differ, I submit, in their degree of physicality.
与地上的树林和溪流不同,但在物化的程度上,我得说,它们似乎没什么不同。
It is kind of touristy nowadays, but it also definitely seems like a lot of people like, live there
现在那里比较适合旅游,但显然很多人似乎喜欢住在那儿,
She took him willy-nilly to her." He's telling a story about himself, seemingly, but who is the "I," then, that's left over? "I feel her yet."
她犹疑不决地把他拉向自己,他在讲关于自己的故事,似乎是这样,但谁是“我“呢,“我感觉到了她“,又是什么“
But then, it seems that property, what counts as property is not natural but conventional defined by the government.
但然后,他的意思似乎是如何界定财产权,不是与生俱来而是约定俗成的,是由政府定义的。
But in another respect he seems to take the divine calling very seriously, ? right, I mean does he not?
但从另个角度看来,他对神明召唤似乎很认真,不是吗?
Well, that may seem to be the most natural way to define death, but it's not an acceptable approach.
这似乎是定义死亡的最自然的方式,但并不是可以接受的方法。
But Marcion seems to have really put the scare of bejesus into the Roman church.
但马吉安似乎真的吓坏了,罗马教会。
So, this all seems a very technical phenomena related to animals and the like but it's easy to see how it generalizes and how it extends.
经典条件作用似乎是关于动物的,科学现象,但其实典条件作用发生,及其相关概念都简单易懂。
And we don't seem to forget it.
但我们似乎不可能忘记这段历史
yet, you know, no one here seems to mind. I think it's more of a mindset.
但这里的人好像根本不在乎。这似乎更是一种精神倾向。
Are there any professors who seem crazy but also a genius at the same time?
有没有似乎很疯狂但同时又是天才的教授?
but it seems like you're okay with giving me help. So thank you.
但看起来你似乎很乐意帮助我。真是谢谢你。
And in LA they don't really approach you. They're kind of just,
但在洛杉矶,他们不会主动接近你。他们似乎
But its directives are couched in the masculine singular. So it seems to be addressing Israelite males as the legal subjects in the community.
但这种直接是通过单数阳性词表达的,它似乎只是把,以色列男性当作该群落里的法律主体。
For some of you, this will seem self-evident; for others, it'll seem like a great puzzle.
对你们中的一些人来说,这似乎显而易见;,但对别人来说这很让人困惑。
so twice as long, but that's sort of good news.
两倍那么长,但这似乎是件好事
Alright, so then, this begs the question.
但这似乎并不是问题的实质。
Yet Aristotle's conception of our political nature seems to require standards of justice that are natural or right for us.
但亚里士多德对我们政治天性的概念,似乎需要正义的标准,且那对我们是自然或正确的法治预设。
But that seems very hard to believe ? I mean, when I'm dead, I don't exist, right?
但那又似乎太难以让人信服了,我是说,当我死了的时候,我不存在,不是吗?
Well,we could say that,but the difficulty is there seems to be no good reason to favor the Michigan fellow over the New York fellow.
我们是可以这么说,但问题似乎是,我们没有充分理由去偏爱密西根一方。
How is it that some people came to acquire this capacity for rational self-control that is necessary for freedom ? and others seem to lack it?
为何有些人,会拥有这种理性自控的能力,那也是自由的必备条件,但有些人却似乎不具备这种能力?
The best regime embodies a supreme paradox it would seem. It is superior in some ways to all actual regimes but it has no concrete existence anywhere.
最优的政体体现了至高的矛盾,看起来,它似乎在某些层面,优于所有现行的政体,但却缺乏具体的存在事实。
That seems to be one way of making sense of the city/soul hypothesis, but again it doesn't seem to answer the question ? in what way are cities and individuals alike.
那似乎是,解释城灵假说的一种方式,但似乎仍未回答基本的问题,城市与个人间到底有何相似之处。
But there seems to be more to it than this.
但事情似乎不是这么简单。
There is a kind of internal irony here, I think because Hobbes sometimes writes as if, as we've seen, as if human beings are nothing more than complex machines that mechanically obey the laws of attraction and repulsion.
但我想这儿似乎存在着一种讽刺,因为霍布斯笔下的人,似乎就只是一具复杂的机器,只知机械地遵循法律所允许和不允许的事,这点我们在前面已有所耳闻。
But what seems likely is the sort of phobias you're likely to have does not have much to do with your personal history but rather it has a lot to do with your evolutionary history.
但你可能患有的恐怖症,似乎与你的个人经历无关,而与人类进化史有着很大的关系。
Because,indeed,they don't exist They're merely possible And we might say,you've got to exist in order for something to be bad for you But once we say that it seems we're running towards the position that in that case,death can't be bad for me because of course,when I'm dead,I don't exist ? So how can anything be bad for me?
因为他们其实并不存在,他们只是一种可能,我们由此认为你必须首先存在,某事才会让你害怕,但我们一旦这么说,我们似乎会得出这个结论,这种情况下死亡不可能让我害怕,因为我死了就不存在了,所以我怎么会害怕?
But when we thought about the second case, the intuition seems to be, body is the key to personal identity.
但当思考案例二时,得到的直觉似乎是,肉体是个人认同感的关键。
None of these seem to make any difference to us and yet I think they should.
这些似乎对我们没啥影响,但我认为它们应会有所影响。
I take chances no one else will--great driver," but above and beyond that there does seem to be a psychological effect manifested here and manifested elsewhere, which is a motivation to feel good about yourself.
我敢冒别人不敢冒的险,我是个好司机“,但除此以外,但似乎存在着一个心理原因存在于这个效应,和另外的效应中,那就是自我感觉良好的动机。
应用推荐