That sounds funny, but in a sense, that is--we have to define the sense in which it's irrelevant.
听起来很有意思,但从某种意义上讲,我们必须说清楚不相关性的含义
Students get upset. Parents get upset. But at some point, students have to learn,
学生们忐忑不安,家长们也是。但从某种程度上讲,学生必须得学习教训,
While they're technically private companies now, they are still thought to be related to the U.S. Government.
技术上讲,如今他们已经是私企了,但他们仍被认为与美国政府有关联
You wouldn't believe it reading the Popular Press but it's really true, it's really true.
读了大众报纸上讲的,你们可能不相信我所说,但那是事实。
But Hobbes' teaching about law is, in some ways, less Draconian than it might first appear.
但一定程度上讲,霍布斯关于法律的学说,比早期的法律要宽容得多。
But as a statement of strategy, it's a pretty good idea.
但从策略上讲,这是个不错的想法
But in fact, logically speaking at least, variability, although it's a requirement for unpredictability, doesn't guarantee unpredictability.
但实际上,至少在逻辑上讲,可变性虽然是不可预见性的必要条件,但是不可预见性却不是必然。
And, one thing I'd like to add to it, and that is, and I told this to my recitation sections that when you do these quizzes, in spite of the fact that it might be trivial in some cases, make sure you carry the units through.
而我要在这基础上再加一条,我在我的背诵课上也讲过,当你考试时,尽管单位不重要,但我希望你能注意它们。
The temptations that Mammon offers Guyon are literally within the story itself temptations of wealth, but they're also temptations to the wealth of classical learning, the wealth of the entire classical heritage.
贪神向盖恩抛出的诱惑,从字面上说这个故事讲的是财富的诱惑,但实际上它要表达的是学习古典文献所得财富的诱惑,也是整个古典文学遗产财富带来的诱惑。
You know about this but maybe you haven't thought about it at this level of detail, but you know that when you - after you eat, you eat lunch for example.
你们学过胰岛素了,但可能没有在我讲的层面上想过这个问题,但你知道的,吃饭以后,比如说你们吃午饭
x and y can be whatever you like, but I picked a very special example You should go back and remember what we did.
你可以任意选取 x 和 y,但我这里讲个特例,你们应该回忆一下上节课的内容
But to some degree Times Square has lost its original character
但从某种程度上讲,时代广场已经失去了它的本来面貌。
There are only subjects, people who are subject either to a god, or to the king, or to a representative of the god, or to a chieftain or whoever, but somebody in a sense owns them all, but nobody owns a citizen.
那时只有所谓的臣民,也就是那些屈从于上帝,国王,代表上帝以及部落首领或者类似的人,从某种意义上讲,人们可以完全拥有臣民,但却无人拥有公民
I know that some felt the pace of the arguments was a little slow, but I felt that this was generally necessary, not only for the unphilosophy-savvy population, but also to cover all points."
我知道有人认为论证过程有点慢,但我感觉这样做总体上讲是有必要的,不只是为了不懂哲学的同学们,也是为了能覆盖所有推理内容“
I want to just highlight what's in Chapter 2, because I told you we're not going to cover the details in Chapter 2 in the course, but I give it to you as a resource so that you you might have other books which describe this which you like, and you've read already and so but I'm going to assume that you understand this information to some extent.
我想强调第二章的内容,因为我告诉过你们,课堂上不会细讲第二章,但我会把它作为阅读材料给你们,你们可能已经有讲述相关内容的书,这些书你们喜欢看,并且已经看过了,我就当你们,在一定程度上理解了这些知识
We all seek our own interests and soon we join up with a family, we want the family's interest up to a point, but how is this fit together with the needs of the community at large?
起初我们自寻欢愉,不久,我们组建了家庭,从某种程度上讲,我们想要家庭带来的快乐,但如何能更大程度的,满足社会的需求来组建起家庭呢
应用推荐