And you say, " "Oh, thank God. Don't open the envelope," and you drink the milkshake, disregarding the facts.
而你说,“看在上帝份上,别打开信封“,然后你喝了奶昔,无视了这些事实。
Significantly, this picture of Yeats as King Goll was used as an illustration for his first appearance in an English periodical a magazine of art and ideas called The Leisure Hour.
叶芝扮作郭尔王的这幅画,首先出现在一份英国艺术和思想,期刊休闲时刻上,作为他首次,公开亮相,这很重要。
And Machiavelli spent a good deal of his adult life in the service of the republic.
而马奇亚维利的成年时光,有一大部份花在这个共和国的公职上。
To gain an understanding of some of the issues involved, and the emergence of a tribal structure in the land, it's helpful to know something about the geography of Israel, which is why I have handed out for you a couple of different maps but one that gives you physical features .
为了了解其中一些事件,以及在这片土地上逐渐出现的部落形式,了解以色列的地理是很有好处的,这也就是我给你发了几份不同地图的原因,其中有一幅呈现了物理特点,在最上面。
Hesiod is not alone in saying, for God's sake try not to take a voyage at sea because your chances of coming back are really bad, which was a reality to a degree.
赫西奥德不是唯一一个说,看在上帝的份上不要试图在海上航行,因为你几乎不可能返航,在某种程度上这是实话
In Renaissance Italy they started writing insurance policies-- I read one of the insurance policies, it's in the Journal of Risk and Insurance-- and they translate a Renaissance insurance policy and it's very hard to understand what this policy was saying.
在文艺复兴时期的意大利,人们开始编写保单,我看过其中一份,刊登在《风险和保险杂志》上,他们翻译了一份文艺复兴时期的保单,但是很难理解那份保单到底想说什么
that is,people who were administered,who are governed, but in the sense of having people passing papers back and forth, and having to sign every damn thing you could ever imagine- it's just unbelievable-- before they ever thought of themselves as being citizens.
也就是被治理者,被统治者,不过让人们来回奔忙为了申请批准,还要在每一份该死的文件上签名,从这个意义上来说,在他们视自己为公民前,这是令人难以置信的
应用推荐