• and most, perhaps, obviously-- if you're just spending your life floating in the scientist's lab, you're not actually accomplishing anything.

    显而易见-,如果你只是漂浮科学实验室里,你实际上没有完成任何事情

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • and have a very well-informed discussion or paper or whatever you're working on.

    无论是讨论、论文或你做的任何事情都会更有学问。

    怎么协调意见冲突 - SpeakingMax英语口语达人

  • It's instead outside of them and, by convention, at the top of the file so that I can access it anywhere, whether or not this is a good thing, remains to be seen.

    函数的外面,按照惯例,文件的顶端,所以我可以任何地方使用它,不管这是不是好事情,拭目以待。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Against that, I suppose, you've got pessimists-- pessimists who say, " "No, no. Although life perhaps has some good things, " the overall grand balance " is negative for everybody in every circumstance.

    与之相反还有悲观主义者-,悲观主义者会说,“不,也许生活有些美好的事情,“但总体的结果,“任何情况下对任何人都是负数。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • They sort of seemed--even though they didn't say anything, when we were talking to them, when they were sort of pleased, we took that to mean that that was what they were doing.

    他们看上去似乎-尽管他们不会说任何事情我们向他们阐述的时候,当他们有点高兴的时候,我们将之理解为我们做的就是他们当时正做的。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • That is, more or less, what did happen in the Roman world and I don't see anything that's suggested it couldn't happen in the Greek world at the time we're talking about.

    那就是,或多或少的,我看不到任何事物可以表明,罗马社会发生的事情不会,我们所讨论的这个时期的希腊发生

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Imagine life where you never got used to anything, where suddenly somebody steps forward and waves their hand " and you'd go, "Woah," " and then they wave their hand again and you'd go, "Whoah," -- and you keep-- And there's the loud ticking of a clock and you say, " "Hmmm."

    试想你生活中无法习惯任何事情,要有人突然跳出来向你挥手,你肯定吓得惊叫,“哇“,然后他们再跟你挥手,你又惊叫“哇“,然后你就不停地-,或是你听到响亮的钟摆声后很惊奇地说,“嗯“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • You can pretty much do anything you want to in the city.

    这个城市里,你可以做任何你想做的事情

    街上的售票员 - SpeakingMax英语口语达人

  • - So now if Christiana doesn't actually -- if either programmer or who's programming these little puzzle pieces, don't actually do anything with this return value, and I call, get int, she wants to hand this piece of paper -- to me, but if I don't actually assign -- no, no, I just messed up the demo.

    如果Christiana没有-,如果程序员或谁编写这段代码,不要对这个返回值做任何事情,我调用GetInt,她把这张纸给我,但是如果我没有赋值-,不,不,我刚才把这个演示搞乱了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定