The death of Edward King is really forcing him to question the point of his pursuit of greatness, of poetic fame, and all of his ambition.
爱德华·金的死迫使他询问自己,他这样追求伟大与名望,他这样的雄心壮志到底有何意义。
And he says, I don't, "No one really knows where the Nile River starts."
他说,“我不,没人真的知道尼罗河的源头到底在哪里。”
Why is it worth it to him to take that risk? What's he trying to teach us about narrative and about language that makes it worth this risk?
为什么这值得他承担如此风险呢,关于叙述文章,和让这些风险值得语言,巴斯到底想教会我们什么呢?
Let me talk about what Hobbes has to say for us today, we who have in many ways become Hobbes' children.
接下来我要谈谈,霍布斯到底给我们,某种意义上讲,也就是他的继承者,留下了什么。
I once counted the number of times he used the word the letter--O--in that poem, and I quit counting.
我曾经数过他到底在诗里用了多少个"啊",最后我放弃了
And you remember Yeats in "The Second Coming," - there's a beast that's kind of-- He doesn't know what it is, and here he's saying something similar.
你们记得在二次圣临里“,有提到一只野兽-,他不知道那到底是什么,在此他表达相似的想法。
So he asks who God is, God says, "I am who am I am" or "I will cause to be what I will cause to be."
他问上帝到底是谁,上帝回答“我是自有永有的“,或者“我将会是我本该是的模样“
It leaves us where we began: asking what, finally, what is virginity good for?
他将我们带到起点:,疑惑着童贞到底有什么好处?
Some of your questions seemed to draw out other things that he doesn't plan to talk about, like what he really did to make money.
其中一些问题甚至引出了,他本不打算涉及的内容,比如他到底是如何赚到钱的
And his disciples and friends are worried whether this is true or not.
而他的学生和朋友们,都担心这到底是不是真的
But De Gaulle,who we'll talk about later, De Gaulle said,how in the hell can you run a state in which there are four-hundred and forty different kinds of cheese?
但是戴高乐,我们之后会谈到他,他说,到底怎么样去管理一个,拥有四百四十多种不同奶酪的国家
Those doctors would still not be able to improve school performance of the kids with learning disabilities and they would still not be able to prevent cognitive impairment and loss of memory in older adults because at this point we don't really understand enough about learning To know which neurons and synapses within a circuit would need to be tinkered with.
他恐怕还是改变不了有学习障碍的孩子们的表现,阻挡不了老年人的认知功能损害和记忆力的衰退,因为我们对这一学科的确知之甚少,不知道知道回路中的到底是哪些神经元和神经突触需要修复。
So what does he take from Freud? What interests Brooks about Freud?
弗洛伊德到底是哪里让他这么感兴趣呢?
So I don't know how much he actually used his law degree,
我不知道他到底用到了多少法学知识,
So what is at stake in this quarrel between Socrates and the poetic tradition ? that he alludes to?
那到底他所暗示,介于苏格拉底与诗学传统间的争论,关键点为何?
I leave it to my expert colleagues in History of the American West to decide exactly who came up with the term Manifest Destiny, who actually first used it.
我的同事是美国西部史专家,他也许能够,阐述清楚命运天定这个术语是怎么出现的,以及到底是谁第一个用它
What does Milton do -- this is what I see as our project, our interpretive project, as we approach this poem -what does Milton do to get himself unstuck from this seat of anxious anticipation? That's the project.
他到底做了什么-在我看来这是我们要研究的项目,我们研究这首诗时需要解释清的项目,他做了什么使自己腹背受控,从而受挫于令人焦虑的期望?,这是我们要研究的。
some chemistry class will show up in here, and someone will wonder what that is, and Barth will have done his work, or we will have done Barth's work for him. Now, let me ask you another question. Who is the narrator of "Night-Sea Journey"?
这里将会上化学课,有人会想,这到底是什么,巴斯将完成他的工作,或是我们将为他完成工作,现在,我来问你们第二个问题,《夜航》的叙述者是谁?
What does he care about?
他到底关心什么?
Milton was always wrestling with the problem of vocation in all of its meanings, and the problem of what a calling actually is and how one actually knows one has a calling is a problem that pulsates somewhere beneath most of the lines of poetry that Milton writes.
弥尔顿经常纠结于这两个,含义,以及到底什么是神的招唤,还有人们是怎么知道他被召唤了,这些问题反复出现在,弥尔顿的诗句中。
He thinks that following out desire can renew language, and Menelaiad, I think, is his attempt at doing that.
他认为,贯彻到底的渴望,能够给语言带来活力,而Menelaiad正是他为此所做的一次尝试。
What does Aristotle intend to do with it ? or want us to do with it?
亚里士多德到底想要以此作何发挥,或他想要我们藉此作何发展?
Milton has invoked, of course to his own detriment--what was he thinking?
弥尔顿这么援引明显对己不利--他到底在想什么?
What is this peculiar kind of piety ? that he claims to practice?
他声称所执行的这种特殊虔诚,到底是啥?
What could impiety have meant ? to his audience and his contemporaries?
这类公民罪行的意义到底为何,亵渎神明对他的观众及当代人的意义为何?
Who's the serpent and what's he doing there?
那条蛇到底是什么?他在那儿要做什么?
The problems that Frost poses are problems of interpretation, - problems that provoke you to ask not, "what does he mean exactly?
弗罗斯特给我们的困难是翻译,是使人不发问这样的问题,“他到底要说什么“
What was it that he claimed to find so absurd, ? repugnant and ignorant in Aristotle?
他到底发现了什么是那么荒谬,那么不相容,那么愚蠢呢?
What is he looking at, then?
那么他到底是在看什么?
He also mentioned a poemby Rudyard Kipling called If. I didn't recognize what he was referring to immediately but I looked it up and it's a famous poem that you must have seen written in 1910 an inspirational poem.
他同时也提到了拉迪亚德?吉卜林的一首诗歌,名字叫做《如果》,我当时并没有迅速反应出,他到底指的是哪首诗,但是之后我查了一下发现,它是一首你肯定见过的著名的诗歌,写于1910年,一首启发性的诗。
应用推荐