Milton would insert into the printed text of his poem his own anticipation that his epic would receive the same universal approbation as Homer's and Virgil's.
弥尔顿会把自己的预想也写进他的诗里,他认为自己的史诗也会得到普遍的认可,就如荷马和维吉尔的史诗。
because he viewed his first responsibility was to make sure the country is as safe as possibly can be.
因为他认为自己的首要任务是,让国家尽可能地,处在安全之中。
We naturally assumed that it was Milton himself who was describing his college friendship with Lycidas' Edward King.
我们自然会认为是弥尔顿自己,在需说他和爱德华金的同学之情。
I don't think he necessarily lied about it, he probably believed that he was divine.
我不认为他在撒谎,他很可能相信自己就是神。
David Smith So,of course,we can all agree David Smith, despite thinking he's Napoleon,is not Napoleon.
因此,显然我们能够一致同意,尽管认为自己是拿破仑,但他不是。
Hobbes may, I think, overestimate or maybe I really should say underestimate the difficulty of the book but he returns to this again at the very end of Leviathan.
我认为霍布斯高估了自己,或者准确地说是他低估了现实的困境,所以他在《利维坦》结尾部分,再次回到了这个问题上。
Notice the freedom that he exercises in unfolding what feels like an improvisatory monologue in which he makes you race to keep up with him as he follows a semi-hidden logic that he treats as self-evident.
注意他随意地展开,一段即席的独白,让所有人都跟随他的脚步,而他跟随着自己若隐若现的但自认为显而易见的逻辑。
.. So that makes me feel like I have to take the - You want to throw the book at him when he lacks remorse or a sense of having done anything wrong.
让我觉得我必须得-,你想严惩他是吗,因为他毫无悔意,或不认为自己做错事。
He identified himself with the Russian people.
他认为自己和俄国人民血肉相连
He takes it for granted that he is the most rational and systematic of all thinkers and raises questions about since we all take ourselves to be rational too raises questions about just how we know ourselves not to be paranoid delusives like Don Quixote.
他理所当然地认为,自己是所有思想者中最理性,最有条理的,他提出,既然我们也认为自己很理性,我们如何证明自己,不像堂吉诃德一样处于妄想之中呢?
They would have seen this as an example of the word that they used, and we'll talk about a lot in this course, hubris, a kind of violent arrogance which comes upon men when they see themselves as more than human and behave as though they were divine.
对于这种观点,他们经常会用一个词来表示,我们以后也会经常提到,狂妄,一种极度的傲慢,以至于让他们认为自己是神,于是他的行为也像神一样狂妄
And I think, probably, I've passed that along to Drew and some of his colleagues.
我认为自己很可能,把这个观念传给了Drew和他的同事们。
Well, you could understand why he might fall into the trap of thinking of himself as located in Chicago with all the visual inputs coming from Chicago.
这样你就能明白,他之所以认为自己身处芝加哥,是因为他的视觉信息来源于芝加哥
It's not until Book Three of Paradise Lost that the poet explicitly reveals to us, to his readers, the fact of the physical handicap that might reasonably be thought to render impossible his composition of the poem.
直到失乐园第三卷,诗人才明确告诉读者们,自己失明的事实,这可能被合理的认为是他无法完成诗歌创作的原因。
He's thought about the universe, thinks life is pointless and he acts depressed.
对于宇宙万物都有着自己的思考,他认为人生毫无意义,所以行事消极
And he argues that indigent citizens, who are unable to provide for themselves, should not be forced to rely simply upon the private charity of individuals but should be maintained at public expense.
对于那些因贫困而无法养活自己的人,他却认为不能让他们,完全依靠私人的慈善救济过活,而应当用国家公共支出,建立相应的保障来维持他们的生活。
He just insanely believes he's Napoleon.
他无可救药地认为自己是拿破仑。
And when somebody else then attacks them, say, "Look, I think that what John was saying was a good point and here's how I think he should have defended his position," or what have you.
并且当其他人攻击他们时,你说听着我觉得约翰说的是个好点子,和这是我认为他应该怎样维护自己的立场“,或者你有什么。
Right. - And I think that if he was making a decision to give his life and he took on the agency to sacrifice himself which some people might see as admirable and other people might disagree with that decision.
对,-我认为如果是他自己决定献出生命,如果是他自己提出要牺牲自己,也许有人会赞颂这种行为,而其他人也许会反对这个决定。
But faced with the question what should he do, what did he want to do with his remaining couple of years, what he decided he wanted to do -- was finish his Yale degree-- thought he'd set himself the goal of graduating college before he died.
但面对着他该做什么这个问题,在他剩余的几年生命里他想要做的事,他所决定的他想要做的事,是完成他的耶鲁学位-,认为他想给自己设定在死之前,从大学毕业的目标。
He's taken it from somebody else, ; and in doing so I think he's doing this deliberately; he's exposing some of the darker ironies behind his own literary ambition.
但他从别人那里借用了这个说法,他的做法让我认为他是故意这么做的;,他这是在他自己自由意志的背后,表现一些尖刻的讽刺。
You may think you've gotten away with something, but every act of social exploitation, every act of moral corruption, pollutes the sanctuary more and more until such time as God is driven out entirely and human society is devoured by its own viciousness and death-dealing.
犯了罪的人也许认为自己侥幸逃过一劫,然而他对所作的每一个行为,每一次的道德堕落,都会越来越玷污圣所,知道有一天上帝完全弃圣所而去,人类社会充斥着我们自身的邪恶和毁灭行为。
And it's at this point, and I think it's, importantly, not before this point, that Milton's able to throw himself fully into that eroticized conjecture, that catalog of all the flowers that was to be thrown onto the hearse bearing Lycidas' body that we looked at last time.
此时,我认为,弥尔顿能够让他自己完全,投入那种情色的推测中去,投入到那种所有的花儿,都被投入到我们最后见到的,的骸骨中去,是非常重要的。
It actually, it's been shown, seems to foreshadow the political philosophy of Milton's much younger contemporary, John Locke -- the notion that nature demands that every human individual has just enough, is given just enough to be self-sufficient.
事实上这一论点似乎提前预兆了,比弥尔顿年轻许多的同代人,他们的政治哲学,约翰·洛克--他认为自然要求,每个自然人拥有足够自己使用的,每个人只得到足够自给的就够了。
The suggestion Plato seems to be making by making Thrasymachus blush is, despite all of his tough talk, that he's not as tough as he appears to be, as he wants to think of himself to be.
柏拉图的暗示似乎是透过,让,Thrasymachus,感到困窘,先不管他先前那些顽固的言论,展现出他其实不像表现出的那般顽固,不像像他自己认为的那样顽固。
应用推荐