He found a distribution. And, if you look more closely at the distribution, here is what he found.
他发现了分布,如果你仔细观察电荷分布的话,这就是他发现的。
and you meet people, you see them, judge them for who they are and what you see in them.
观察所遇之人,以其自身及言行评价他。
And, during the time of his interactions with Thompson and Rutherford, he got to thinking about a way to explain the observations of Rutherford.
通过在这段时期,和汤姆逊及卢瑟福的交流,他想到了一个办法,来解释卢瑟福的观察。
Second, he looked at these people and measured how fast they walk from where their experiment was to the elevator.
第二,他观察这些人,记录他们从实验地点,走到电梯的时间。
He would see how fifteen-year-old girls worked in the mine--Catherine, who grows up rather quickly in the mines.
他观察那些15岁的,小姑娘怎么工作,凯瑟琳,在矿井里成长的很快
And he started with a similar but different observation, and that was that cows get a disease that's very similar to smallpox.
他首先观察到一种类似但不同的情况,就是牛得了一种很像天花的病
So he wanted to view them with a new way of thinking about how they did business.
所以他会用新的方式,观察他们,并考虑,他们做事的方法。
and he knew this the same way that we saw it in the last class, which is when we viewed the difference spectra coming out from the hydrogen, and we also did it for neon, but we saw in the hydrogen atom that it was very discreet energy levels that we could observe.
那就是,当我们看氢原子发出的光谱时,我们也看了氖气,但我们看到,氢原子能级是分立的,这些,在当时,已经被观察到了,他也都知道。
He decided to send himself and his students to different places including shopping malls and observe when people laughed and write down what made them laugh.
除了他自己,他还派他的学生,去各种各样的地方,包括购物商场,观察人们在什么时候会笑,并写下让他们笑的原因。
Then he observed, through time, after subjecting pigeons to this torture for some time -it might be not approved by--it's not really torture, it's like dieting or something, you've all lived through that, right?
随着时间流逝,他还观察,在这酷刑实施了一段时间后,也不能真的说是酷刑,其实有点像节食之类的,你们很多人也节食过,对吧
Reason is not about simple observation, but rather, it is about making, production, or as he says, " "making like consequences produce the desired effects."
理性并不是单纯的观察,它是创造,制造,像他说的,“使它产生我们想要的结果“
That's what he sees with his eyes.
这是他所能观察到的
In each of these cases the figure who stands ab extra, from outside, is an observer, an observer looking in and interpreting the action before him and an observer in a position presumably to make some kind of moral judgment on the action taking place.
在每个例证中,处在明喻本身之外的人,都是一个观察者,一个,向内展望并且解说他眼前的进展的观察人,一个似乎是要对发生的事情作出某些道德评论的观察人。
It's looking at the i'th and the i plus first element and it's saying, gee, if the i'th element is bigger than the i'th plus first element, what's the next set of three things doing?
他在观察第i个元素,和第i+1个元素,如果第i个元素大于第i+1个元素,接下来的要做哪三件事情?
for he meant actually that we will never observe gravitational waves.
他的意思其实是我们永远无法观察引力波。
And Charles Darwin actually, who was an astute observer of human behavior, tells a nice story to illustrate this: how "a native touched with his finger some cold preserved meat and plainly showed disgust at its softness whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage though his hands did not appear dirty."
达尔文,对人类行为观察入微,他有一个故事很好地解释了反感:,“一个土著用手指碰冷腌肉,那种软软的质地让他感到很反感,而让我感无无比反感的是我的食物,被一个没穿衣取的土著碰了,虽然他的手不脏“
So you recognize patterns and then develop a model, and most desirably a quantitative model A quantitative model that explains the observations, obviously.But what Mendeleev did was he came up with a model that not only explained what we observed.
所以你们得到这些模式,发展成一个模型,和最令人向往的定量模型,一个定量模型明显地解释所有的观察结果,但是门捷列夫做的是,他提出的模型不仅解释了,我们观察到的东西。
We see his conflicting emotions both to see and not to see, a sense that he wished to observe and yet he is at, in some ways, at war with himself, knowing to gawk, to stare at this sight.
我们看到他的冲突情绪,在看与不看之间打架,一种他希望观察的感觉,但他某方面,也在和自己战斗,明白自己瞪着这景象时会瞠目结舌。
First there was the observation by Michelson who back in the late 1880s had done very precise interferal metric measurements of the hydrogen lines and had observed that the 656 nanometer line 3 associated with the transition of n equals 3 to n equals 2 was, in fact, a doublet.
首先是麦克逊,在1880年底的观察,他以公制单位对氢原子的光谱线,作了准确的,无其他因素干扰的,测量,发现当n值由3变为2时,会同时得到波长为656纳米的谱线3,实际上是有两条线。
The first, which I just stated, is that the deflection of that negative particle was just far and away more extreme, much, much larger than that of the positive particle. The other assumption that he made here is that the charge on the two particles was equal.
为了这么做,他又做了更多的观察,首先,像我之前已经说了,测到的负电粒子,偏转要远远,大于正电粒子,另外一个他做了一个假设。
应用推荐