He's narrating in great detail what happened while he was in the womb. Where does this knowledge come from?
他花了很大笔墨很详细地描写了,他还在子宫里发生的事,但他是怎么知道的呢?
But I don't really know 'cause he didn't have the Internet. See?
但我不知道具体的结果,因为他不能使用网络。明白了吗?
He wants to know if they are the same men who so callously broke their father's heart by selling Joseph, his father's favorite, so many years ago.
他想知道他们是否还是老样子,就像他们曾经卖了约瑟夫,伤了他们父亲的心,多年前,约瑟夫最受父亲宠爱。
Milton wants to create the illusion that he's predicting, or that he's prophesying, the actions recounted in the poem, as if Milton were prophesying what of course we know to be already past.
弥尔顿想给我们一种他在预言,诗中所叙之事的感觉,似乎他是在预言这些我们都知道已经发生了的事情。
He says something, and he doesn't really know where those words come from. He doesn't really know what made his granny so angry about those words.
他不知道自己说了什么,更不知道为什么,这会让祖母抓狂。
Even though we are continuing to hear sound, harmonically, psychologically, we know we're finished when he hits that particular tonic.
尽管我们依然能听到声音,有共鸣,感到震撼,但是在他演奏到这个主音的时候,我们知道结束了。
And even though he could figure out that this wasn't possible, he still used this as a starting point, and what he did know was that these energy levels that were within hydrogen atom were quantized.
这是不可能的了,但他还是以此为出发点,他知道,氢原子的这些能级,是量子化的,而且他也知道,我们上节课所看到现象。
If someone says the probability is .55 or .45, well you know what that means.
如果有人提到概率是0.55或者0.45,你就知道他说的是什么意思了
So, he went to where people thought Troy might be and he began digging there, and before you know it, he discovered a mound filled with cities, which he believed was Troy.
因此,他来到人们认为的特洛伊城的所在地,然后,开始挖掘,然后你们知道的,他发现了土堆之中的城市,他相信那就是特洛伊城
I'm going to look sort of with some care at these passages - so all will become clear, but particularly in this: Sidney-- and I didn't exactly quote the passage in which Sidney does this - but I urged you to believe that he does-- Sidney actually ranks poetry somewhere between divinity and the other sciences.
我会重点讲这点,等我讲完你们就明白了-,我不读他的原句了,但我想让你们知道,西德尼的确-,将诗歌排在了,神学和其他科学之间。
Yeah, I don't know really what else to say. Just he's awesome.
我真不知道还能说些什么。总之就是他太棒了。
And he developed the understanding of red-green colorblindness, and it is known as Daltonism.
他将人们对红绿色盲症的,理解发展了,我们知道它叫道尔顿症。
It says you gave me something I didn't know how to deal.
它的意思是你给了编译器一个,他不知道怎么处理的东西。
And after the war that policeman directed traffic at the market every Saturday, and the widow walked by and saw this man, knowing he had denounced her husband who had been taken away and killed.
战后那个警察,每周六在市场指挥交通,那个寡妇每次走过都能看见这人,知道是他揭发了他丈夫,然后被抓走遇害
As I said, in some context last time, how many Russian peasants died in the 1890s thinking, "Oh my god, if the Czar only knew that we're starving, how angry he would be with his officials."
就像我在上一讲提到的,有多少死于1890年代的俄国农民会想,"上帝啊,要是沙皇知道我们在挨饿就好了,他该对手下的官员发多大的火啊"
You get an image of Milton here twitching his blue mantle, his cape over his shoulder, and dusting his hands and letting us know that that's over.
从中你们可以看到一幅弥尔顿撕扯着丝巾的图象,他的斗篷搭在肩上,拍了拍手,好让我们知道都结束了。
Milton has expended, we know, a considerable amount of energy in establishing what he wants us, I am assuming, to believe is the divine authority behind the poem.
我们知道弥尔顿花费了,大量精力阐释他希望我们相信的东西,我设想,他要我们相信在这部诗篇的背后有无上神权的存在。
How can Milton know that he was really and truly called by God to be a great poet until he writes something - it's not a bad question - until he has something actually to show for his talent?
弥尔顿怎么知道他是不是真的被,上帝选中了去做一个伟大的诗人,除非他真的创作出点儿什么--这是一个不坏的问题,-直到他真有可以证明自己才能的作品?
Now we know that Milton was blind probably well before the time he began writing Paradise Lost, and therefore, of course, he was then unable to read.
现在我们知道弥尔顿很可能失明了,这早于他开始写《失乐园》的时间,因此,他不能通过眼睛阅读。
When he was thoroughly convinced, he saw that this was something he had always known.
当他彻底地说服自己后,他明白了原来他一直都知道这点。
PROFESSOR: Yeah, that's right. So, what we have here, cathode rays we now know are negatively charged particles. And, in fact, he named these negatively charged particles. Does anyone know what he named them? No, not electrons - very good guess. He named them corpuscles.
学生:负电,教授:是的,我们现在知道,阴极射线是带负电的粒子,实际上他还给这些,带负电的粒子去了一个名字,有谁知道叫什么吗?
Milton was always wrestling with the problem of vocation in all of its meanings, and the problem of what a calling actually is and how one actually knows one has a calling is a problem that pulsates somewhere beneath most of the lines of poetry that Milton writes.
弥尔顿经常纠结于这两个,含义,以及到底什么是神的招唤,还有人们是怎么知道他被召唤了,这些问题反复出现在,弥尔顿的诗句中。
So, also about Max Born, just to give you a little bit of a trivial pursuit type knowledge, he not only gave us this relationship between wave function squared, This is her grandfather, I don't know if you can see from the eyes, I feel like there's a little bit of a resemblance there.
这里有些,关于它的,花边新闻,他不仅带给我们,这个波函数平方的关系,还给我们带来了,他是她的外祖父,我不知道,你们能不能看出来,我觉得,他们眼睛长得很像。
He gives an example--I like to-- he gives an example from a book that-- or it's a collection-- You know this?
他举了个例子...我想要...,他举了一本书上的例子,或者说是本作品集,有谁知道这本作品集吗
Milton acknowledges that the course he's chosen for himself may not be a natural one: Nature herself pushes a young man to begin a family and to seek credible employment .
弥尔顿知道他选择了一条,不那么正常的人生道路:,天性使得一个年轻人去结婚,去找一份可靠的工作。
If a worshipper should make a mistake, do you not think God will know his intent?"
如果崇拜者犯了错,那么,你以为上帝不知道他的意图吗“
Now if you're sitting next to this gentleman-- Oh, god, this guy knows so much.
如果你坐在那位先生的旁边,天呐,他知道的太多了
So, you might be asking how did he actually figure that out?
都压缩到很小的空间中了,你们可能会问他怎么知道直径的?
Off he goes, and we know who won that one.
然后他转身就走,我们知道谁赢了
The great creator knew in the eighteenth century that some day plastic would mean polymer, right?
他在18世纪就知道了,哪一天“plastic“也会有“假肢“的意思?
应用推荐