All right, you can see that this little piece of code, it's got a loop in there, and what's it doing?
好,你们看到的这一小块代码,是做了一个循环吧?,他在做什么?
I knew what his priorities were well enough that I view myself as basically the implementor of the president's own influence.
我也很了解,他的首要任务是什么,所以我把自己看作是,基本上是总统影响力的,执行者。
the Thompson is sent with a mission to find out what is the meaning of rosebud ? what was rose then?
汤普森是有任务而去的,他的任务是找出玫瑰花蕾的含义,那么玫瑰又是指什么?
The problems that Frost poses are problems of interpretation, - problems that provoke you to ask not, "what does he mean exactly?
弗罗斯特给我们的困难是翻译,是使人不发问这样的问题,“他到底要说什么“
As early as 1629 Milton is thinking of himself as a poet who has not yet published.
629年弥尔顿刚把自己),看作是一个诗人,但他那时并没出版什么诗。
I mean, in many ways, to be sure, Hobbes was a product of his time, ? and what else could he be?
在很多方面看来,确实,霍布斯是他那个时代的产物,他还能是什么呢?
What is Heidegger saying? He is saying, I stand here and I am just looking.
海德格尔是什么意思,他的意思是,我站在这里,我只是在看。
And once he did that, both he and many other scientists, could then, once they understood what caused the fluorescence, make little changes to the actual protein, and tune what the properties of that fluorescent protein were.
而且一旦他做成了这个,一旦他们弄清楚了是什么导致萤光,他和其它很多科学家,就可以对蛋白质做微小的改变,调节蛋白质的荧光性质。
And a baby being raised in France or a baby being raised in Russia knows enough to tell what's his language and what isn't.
在法国长大的孩子,或者在俄罗斯长大的孩子,完全能够区分出什么是他的语言,什么不是
Whatever he told me about, And I love him about it.
不管他跟我说的是什么,我非常喜欢他这一点。
If someone says the probability is .55 or .45, well you know what that means.
如果有人提到概率是0.55或者0.45,你就知道他说的是什么意思了
But notice that Ale doesn't know the color of the hat on his own head.
注意一下,艾尔不知道他头上的帽子是什么颜色
What is it that is bothering him?
是什么在影响他?
That's gonna be our guide to deciding what's the key to personal identity.
他就能指导我们找到关于,什么是人格同一性关键的指导思想。
I asked him, "Well, what's the mode of the piece?
我问他,这是什么曲风
Read Thoreau's Walden. What's Thoreau up to?
读下梭罗的《瓦尔登》他的创作意图是什么
And you remember Yeats in "The Second Coming," - there's a beast that's kind of-- He doesn't know what it is, and here he's saying something similar.
你们记得在二次圣临里“,有提到一只野兽-,他不知道那到底是什么,在此他表达相似的想法。
After that, there were all of these unfinished things, including When Will You Finish Don Quixote, remember it?
在这之后,他所有的电影,都是未完成的,包括,《你什么时候完成堂吉诃德》,记得吗?
But the problem of one's being called to be a great poet is that one may have an inkling or some sense of a promise of future greatness but nothing really to show for it yet.
但是一个人被召唤去变成伟大诗人的问题在于,他可能会有一丝感觉他将来必定是伟大的,但还没有什么能够真正表明这一切。
What was it that he claimed to find so absurd, ? repugnant and ignorant in Aristotle?
他到底发现了什么是那么荒谬,那么不相容,那么愚蠢呢?
it's clipping coupons and he describes his job as figuring out what the coupon is in an equity and if it's high enough he likes it.
就是获得票息,他形容自己的工作就是,发现在股票中的“票息“是什么,以及“票息“是否能够高到让他满意。
It's possible that he genuinely didn't know what to do, that he wasn't smart enough to understand that he needed to point to the other one.
有可能他是真的不知道该做些什么,他还不够聪明,无法理解他需要指向另一个物体
But you're the man behind the decider who decides what the decider is going to read, to be informed of, to see, who he is to see.
但你是在决定人身后的人,你决定了他,要读什么,知道什么,看些什么,见哪些人。
I don't need a prime minister.' I knew what he meant by that.
我不需要一个首相”,我知道他是什么意思。
It's the sort of thing you wonder about when you ask yourself, "If somebody was born blind, could he possibly know what it's like to see color?"
有时你会就一些问题问自己,如果某人天生失明,他是否可能知道看见颜色是什么感觉
What is he looking at, then?
那么他到底是在看什么?
How can Milton know that he was really and truly called by God to be a great poet until he writes something - it's not a bad question - until he has something actually to show for his talent?
弥尔顿怎么知道他是不是真的被,上帝选中了去做一个伟大的诗人,除非他真的创作出点儿什么--这是一个不坏的问题,-直到他真有可以证明自己才能的作品?
Whenever Johnson is being arrogant and mean about Paradise Lost, invariably he's on to something, and here he's telling us that Milton's gone too far. He's taken his allegory too far.
约翰逊任何时候都对《失乐园》报以傲慢且刻薄的态度,不可避免地,他是想表达着什么,在这里他想告诉我们,弥尔顿做得太过了,他在寓言上走得过远。
The purpose of law, Hobbes tell us, is not so much to control but to facilitate.
他还是说,法律的目的并非是要控制什么,而是要让事情变得井井有条更容易处理。
Anything he writes is going to be forced, compelled - and with his forced fingers rude he violates the formal prosodic, the metrical, scheme of his elegy at its very opening.
他写什么都是被迫的,不得已而为之的,-用他这粗鲁的手指,他在这悼亡诗的一开头,就没能遵守写诗的韵律规范。
应用推荐