He's trying to indicate that there are things that we can't really know in a scientific way but we can glimpse.
他想说明有些事,我们并不能通过科学来理解,但我们能知道一点
And we were talking about how he wants to find ways to sort of fix and make better the,
我们谈论的是,他想用什么样的方式来提高教育,
He went in hope of getting money out of them, to make more movies. And he never got anything.
他去的目的是想赚一点钱,来做更多电影,但是他从没得到任何东西。
You are going to read, you are going to learn, you are going to come to lecture, I am going to hit some high points, things that I find particularly interesting, but it is not sort of well, he said we are going to read this but then he didn't talk about it in class.
你们要去阅读,要学学习,你们要来上课,我要讲些重点,是一些我发现的很有趣的事情,但是不是你们想的那种,他叫我们读这里,但是他并没有在课堂上谈论这。
And one of them is the quiz master and the quiz master gets to ask questions, any question he or she wants.
让其中一个来当提问者,提问者负责提问问题,他或她想问什么问题都可以。
spent a lot of time and effort kind of figuring out what is it that people will want to buy next week.
他花费了很多的时间和精力来研究,人们想要在下个星期买进什么。
Well, Fahrenheit came along and thought, well, you know, 7-1/2, that's kind of silly; 22-1/2 that's, kind of silly So let's multiply everything by four.
然后华伦海特来了,他想,7。5,听起来有些犯傻;,22。5,那也够傻的,我们还是把所有的东西乘以四吧。
That piece of it, which is gone when the second half disappears, that piece of it is what he tries to communicate in a very condensed way.
这段后来消失了,他是想通过简洁明了,的方式来讲述。
There's a robot in those books, Marvin, who's --depressed, I think is the simple word about it.
书中有一个叫马文的机器人,我想可以用"消极"一词来概括他的特点
And we will then get over to here, where he's sitting on the tonic chord, and we want to see how long he's going to hold this tonic chord. Okay?
接着再到这里来,他停在了主音和弦上,然后我们想看看他会在主音和弦上保持多久,好吧?
And he ended with the position that the only way to put pressure on spending was by cutting taxes I never heard him use the phrase " but he subscribed to the starve-the-beast thesis.
到最后,他倒过来了,说,要想给政府施压,来削减财政支出,减税是必由之路,他倒是没有明确说,但依我看,他用的这招叫“把帽子扔过墙去。
You could use the "what do you" pattern in order to ask which article he wants to buy.
你可以用“What do you”句型来问男友他想买哪一个。
That is the way in which de Man wants to think about the relationship precisely between literature and other forms of speech.
那就是德曼想要思考的一种方式,他想用这种方式来思考文学和其它文体之间的关系。
So what he did was invite people who wanted consulting from him, wanted to learn from him to come to his home.
于是他邀请想咨询他问题的人,想跟他学习的人来他家。
And so, he tried to diffuse that with a pun by saying, Non sum rex said Caesar.
于是,他想用一句双关语来辟谣,凯撒说"余非君"
What he concluded was, these pigeons were trying to figure out what makes those pieces of corn come and they started to think well,they had to get the interval between corns right to make this work.
他总结出这些鸽子都在绞尽脑汁,想知道玉米从那来的,它们只能利用,那15秒的间隔去想清楚这个问题
some chemistry class will show up in here, and someone will wonder what that is, and Barth will have done his work, or we will have done Barth's work for him. Now, let me ask you another question. Who is the narrator of "Night-Sea Journey"?
这里将会上化学课,有人会想,这到底是什么,巴斯将完成他的工作,或是我们将为他完成工作,现在,我来问你们第二个问题,《夜航》的叙述者是谁?
He wants to read it as apart from the emotions, although he wants to enlist those emotions in a very specific way.
他想不带情绪地读这本书,尽管他想以一种特别的方式来谋求那些情绪。
And I think there is some evidence of that here.
我想应该有一些数据来证明他吧。
So unlike those modern dualists who think we need to appeal to something immaterial in order to explain bodily sensations, Socrates thinks no, no, the body takes care of all the bodily sensations, all the desirings and the wantings and the emotions and the feelings and the cravings.
而现代的二元论者,认为需要用非物质的东西,来解释肉体上的感觉,但苏格拉底不这么想,他认为肉体负责所有的肉体上的感觉,所有的欲望,需求,感情,感觉和渴望
He wants you to think about reading on his terms.
他想让你以他的方式来思考。
Have they done well? If so, you would say, "Well, they've been investing money over a number of different years.
怎么来评价他做的怎么样,你可能会想,他把钱投资在,不止一年的期间里
In that moment Sal supplies the answer for why Dean came, "never knew why he had come anyway," and then Sal supplies "except to see me," and his own pain and tears are routed through Laura.
在那刻萨尔说出了为什么迪安会来的理由,“他也搞不清楚为什么来“,然后给了答案,“只为了想看看我“,但他的眼泪在劳拉面前被击溃。
the whole section of the essay in which he's talking about classicism and which he later calls "tradition" is meant to suggest that we really can't merge horizons effectively unless we have a very broad and extensive common ground with what we're reading.
他花了一整个部分来讨论古典主义,他后来称其为,“传统“,是想要暗示,我们不可能有效地合并视界,除非我们对于我们的所读,有着极广的认识。
应用推荐