Interestingly, towards his death, I had the chance to meet him, And I asked him... He knew he was dying.
在他去世前,我曾经去拜访他,我问他。。。,他知道他就要离开人世。
Or if someone makes a mess in a, in a common area, they are expected to clean up that mess.
如果有人把公用区域弄脏了,那他就要负责打扫干净。
I mean, technically, if I want to personally go out and kill someone because they offend me, that is self possession.
我是说,理论上讲,如果因为别人冒犯我,我就要亲自动手杀了他,这也算自主权。
I'm going to throw it, or raise it, to use the right term to somebody in case they can handle it, but it's a particular kind of exception I might do something like, remind you I have test.
编译器就要抛出他或者提出它,用正确的描述给某个人来处理,但他的确是一种异常,我来做些类似的事情,告诉你我有些测试。
If I can't, I want to knock him back, because what I really need to do is to get him out of the way.
如果杀不了,我就要把他击退,因为我真正的目的是把他从这条线路上推开
If the invader chooses the hard pass he will lose one battalion of his army simply in getting over the mountains, simply in going through the hard pass.
如果侵略者选择崎岖的路,仅在穿越阿尔卑斯山的途中,他就要损失一个营的兵力,这就是选崎岖之路的代价
And he does the same thing, in fact, to those around him, famously to his lover, Maude Gonne, who becomes Helen of Troy in "No Second Troy"and in other poems.
他也这样表现他周围的人,著名的就要数他的爱人,昴德·冈昂,她在没有第二个特洛伊,和其他诗歌中化身为海伦。
And out there I go to clean up the house after he goes to bed.
他睡觉之后我就要开始,打扫房间了。
So, that's not exactly the case and we're going to start in at the point where right around this time of great confidence of feeling all has been conquered, there are some observations and discoveries that are made that completely break down these theories.
把测量弄的更精确一点,但事实并不如他说的这样,我们就要从这时候谈起,当时人们十分有信心的,觉得已经征服了一切问题,但有一些实验和观察,彻底粉碎了这种看法。
I think it's whether or not the prisoner's cooperate in the sentence they have, and if they kind of rat out the other person, then they can have less; but if both rat out, then they like end up losing large scale.
我记得是,两个囚犯面对审判的时候有如下选择,如果他们中有人供出了对方,他它会减刑,要是他们都供出了对方就要受重刑
应用推荐