He goes into the freak show at the fair, and he joins the crowd where his father also is.
他去市集去看畸形秀,挤入了他父亲也身处其中的人群。
And my father is a big Frank Lloyd Wright fan, so we go all over the country to see his buildings.
我老爸是弗兰克•劳埃德•赖特的忠实粉丝,所以我们跑遍了全国去看他的建筑。
So, he went to this community college and got one of their library computers and he issued the press release there.
于是,他去了埃尔卡米诺学院,使用图书馆的一台电脑,发布了这条公告
He had signed during the war all sorts of slips that sent Jews off to the station, the Gare St.
他在战时签了各种单子把犹太人,送去车站,波尔多圣约翰车站
He leaves the city, he travels far and wide, he crosses these primeval seas and endures all sorts of hardships.
他离开了城市,去很远的地方,他穿过茫茫大海,旅途劳顿。
He learned all there was To learn about not launching out too soon And so not carrying the tree away clear to the ground.
直到他再没有用武之地,他学会了,所有的花招:不立刻腾身跳出去,免得一下子把树干扳到了地面。
He did his Ph.D. He managed to get a fellowship, and he came to the UK all the way from New Zealand.
他取得了博士学位后,离开了新西兰去英国谋得一个研究职位。
So, now he has decided to do it and he's gained recognition from the town council, let's say, and he can go forward.
好了,现在他想去建立一个殖民地,并且他得到了人民大会的批准,也就是,万事具备了
He's happy that the final separation will take place and he'll be able to go to heaven.
他很高兴这最后的分离终于要发生了,这样他就可以去天堂了
Dean had dispatched the occupant of the apartment to the kitchen probably to make coffee while he proceeded with his love problems for to him sex was the one and only holy and important thing in life although he had to sweat and curse to make a living and so on.
安已经把这公寓的人发配到厨房了,也许去煮咖啡,好让他继续进行他的爱事,因为对他来说性是生活中仅有的一桩神圣而重要的事,尽管这样他得边流汗边咒骂来活着。
He's making a claim for language while erasing it.
他在抹去语言的同时对语言提出了要求。
There wasn't one organizing yet around New Haven or nearby in Connecticut so he went to New York and he joined the Sixth New York Cavalry.
当时在纽黑文和康乃狄格附近还没有军队,遂他去了纽约,他加入了纽约第六骑兵团
On the way to the hospital, they stopped by a tavern and he had a little pint of cider to drink, sat down and talked to people.
在去医院的路上,他们在酒馆停了下来,他喝了一品拖苹果酒,坐下来同大家交谈。
He learned Dutch-- and Dutch is a very difficult language-- in 1696, while the Turkish war went on, or one of them he went off to Western Europe incognito as an embassy soldier.
他学会了荷兰语,荷兰语是很复杂的,在1696年,当土耳其战争发生的时候,或者其中一次战争时,他以一名大使馆军人的身份匿名去了西欧
and submitted my resume to him and got an interview at General Motors, went there and interviewed with them.
我给了他简历,然后得到了面试通知,所以就去面试了。
How can Milton know that he was really and truly called by God to be a great poet until he writes something - it's not a bad question - until he has something actually to show for his talent?
弥尔顿怎么知道他是不是真的被,上帝选中了去做一个伟大的诗人,除非他真的创作出点儿什么--这是一个不坏的问题,-直到他真有可以证明自己才能的作品?
And that you might look at, for example, that first example, and say, man by this stage it was already sorted, yet it had to go through and check that the third element was in the right place, and then the fourth and then the fifth and then the six.
你可能会去看看例如第一个例子,然后要抱怨,到这里,它已经是排好序的了,但他还是得去遍历查看,第三个元素是不是在正确的位置,然后第四个,第五个,第六个。
The newspaper article just told the story of a home owner who had subscribed to this company in the past but failed to renew his subscription.
这则新闻对一个房主进行了报道,他曾经是这家公司的会员,但没有去续费。
Since he's a Yale guy, he probably thinks of himself as the Matt Damon character perhaps not, and failing that, he'd like to coordinate at the Bourne Ultimatum.
因为他是耶鲁人,他把自己当成马特·达蒙扮演的特工了,如果不成,他就希望去看《谍影重重》
PROFESSOR: Yeah, that's right. So, what we have here, cathode rays we now know are negatively charged particles. And, in fact, he named these negatively charged particles. Does anyone know what he named them? No, not electrons - very good guess. He named them corpuscles.
学生:负电,教授:是的,我们现在知道,阴极射线是带负电的粒子,实际上他还给这些,带负电的粒子去了一个名字,有谁知道叫什么吗?
Well, he goes to the hairdresser and he gets a Mohawk that's huge and it's orange.
呃,他去理发店理了一个硕大的橙色莫霍克发型,
And then he caught on at the University of Montpellier, and then they realized that he was a Jew, so he was gone.
然后他去了蒙比利埃大学,他们也发现他是犹太人,所以他又走了
And this panic attack screws worse and worse until he saw a therapist who ended up describing in medication.
恐慌症造成的压力越来越大,直到他去见了心理医生,进行了药物治疗,恐慌症才得以治愈。
Then, of course, he moved on to Paris where he knew Claude Levi-Strauss and influenced him and, ultimately, to the United States.
之后他去了巴黎,结识了列维,斯特劳斯并影响了他,最后,来到了美国。
Then he went to London, along the Thames, the major port of the world then, along with Amsterdam.
然后他去了伦敦,沿着泰晤士河,伦敦是当时世界的主要港口,和阿姆斯特丹一样
And then he went up to Andover Theological Academy and he taught there and he was affected even more, by New England theologians.
之后他又去了安多佛神学院,还在那里执教,因而又受到了熏陶,因为新英格兰神学家对他的影响深了一层
So, goes to -- he's a barbarian, but the barbarians came to the Delphic Oracle too, because you want to know what the gods want.
因此,他去了,虽然他是个暴君,但是暴君也得去神示所,因为他想知道神想要什么
suppose he builds some labrid tower, it's very impressive, and he says "Please show it to Mum " when she comes home" and he goes to bed.
假设他搭了一座尖塔,搭的非常漂亮,他说,“等妈妈回家了,让她看看哦“,然后他就去睡了。
There are always little details that they don't account for, and that's the loose thread that you can pull to make your own.) And so, what does he find when he goes in to this holy space?
那就是,有一些小细节并没有明确的含义,但我们能通过自己的理解去理顺探究),他在那个神圣的地方发现了什么呢?
He moves out and he goes on -- and of course, he's still being supported quite generously by his father -nonetheless, he goes on an extended tour through France and Italy.
他搬了出去,并且继续独自前行,尽管如此,他父亲还是慷慨的给予他大量的支持,他去了法国和意大利旅行。
应用推荐