Milton's not making just any idle suggestion that he will write a poem that future generations will find themselves incapable of forgetting.
弥尔顿不是仅仅在做一个无用的提议,他将写首后人无法忘却的诗。
The only fingers with which he'll be able to hold his pen and write this poem are his forced fingers rude.
他能用来执笔写诗的手指,是他粗鲁的手指。
In fact, this is the Harvard student who wrote Prufrock; Eliot wrote Prufrock largely when still at Harvard and in the years immediately following.
实际上,写这首诗时他还是哈佛的一名学生;,艾略特在哈佛时以及随后的几年里,完成了这首诗的大部分。
And, I mean, I wouldn't just give it to him because he wrote a sonnet.
我不会只把周期表和十四行诗对应,因为他写的是十四行诗。
In almost every poem Walt Whitman wrote he seems to be fashioning himself, if not the whole of this American people, which sometimes he did call an American race, as a new Adam.
在沃尔特·惠特曼所写的的几乎每首诗中,他似乎都是在标榜自己,如果不是标榜美国人民的话,但他确实有时将美利坚民族,称为一个新的亚当
Milton would insert into the printed text of his poem his own anticipation that his epic would receive the same universal approbation as Homer's and Virgil's.
弥尔顿会把自己的预想也写进他的诗里,他认为自己的史诗也会得到普遍的认可,就如荷马和维吉尔的史诗。
His poetic talent, his poetic promise, his poetic ripeness - it hasn't yet burgeoned or made itself manifest.
他的写诗才华,写诗的抱负,诗作的成熟度,-都还没能彰显出来。
He began, almost at the same time as the war began, to write poems.
在战争刚刚开始的时候他就开始写诗。
He begins writing under the influence of his friend, Robert Frost.
他在朋友罗伯特·弗罗斯特的影响下写诗。
Now shortly after Milton composed the sonnet "How soon hath Time," he wrote a letter to a friend in which he enclosed this poem, the sonnet.
在他创作“时间过得真快“后不久“,他给朋友写了封信,把这首十四行诗也附了进去。
Why can't he write love poetry, secular poetry, instead of this much more disciplined, much more difficult mode of sacred and prophetic poetry ? that he seems already to have wedded himself to?
为什么不写爱情诗,世俗的诗,而是这些,拘束难写的庄严的充满套路的,他似乎长久以来一直都在写的诗呢?
It's in recognition of what we can think of as this time- honored historical irony that Milton writes such a memorable line, a wonderful line, in his sonnet on the new Presbyterian regime.
这刚好跟我们这次所想的相应-,这个令人尊敬的历史性讽刺,弥尔顿写得如此有纪念意义,如此绝妙,在十四行诗里,他所写的新长老派的政体。
It's this line, "And with forc'd fingers rude" - this is called a broken line or a half-line, and this broken line has been read, I think, rightly as Milton's indication to his reader that he's not even up to the task of writing a sonnet at this point.
是这句,“我不得已伸出我这粗鲁的手指“,-这叫做断裂句,或者半句,将这句理解为,弥尔顿向读者暗示他此时甚至,还不能写好十四行诗是正确的。
Like Milton, he wrote verses.
像弥尔顿一样,他也写诗。
Anything he writes is going to be forced, compelled - and with his forced fingers rude he violates the formal prosodic, the metrical, scheme of his elegy at its very opening.
他写什么都是被迫的,不得已而为之的,-用他这粗鲁的手指,他在这悼亡诗的一开头,就没能遵守写诗的韵律规范。
For next time, make sure that you will have read at the very least Milton's great poem, and he wrote it when he was only twenty-one years old, "The Ode on Christ's Nativity."
下一讲,同学们至少要读完,弥尔顿的一首伟大诗作,他写这首诗时才21岁,《基督降生颂歌》
Yeats explores that experience, which is an experience of suffering here and of violation, through a series of rhetorical questions, which are a crucial poetic device for Yeats.
叶芝探索了这种感受,这里这是一种痛苦,一种暴力,表现为一系列隐喻的问题,这是他写诗的一种手法。
Bitter constraint, and sad occasion dear, Compels me to disturb your season due: For Lycidas is dead, dead ere his prime... Milton is lamenting, once again, that Milton has been compelled to begin writing.
因为亲友的惨遇,痛苦的重压,迫使我前来扰乱你正茂的年华:,利西达斯死了,死于峥嵘岁月。,弥尔顿再一次哀叹道,他是不得以写这首诗的。
Now in the first original poem that Milton wrote in English, titled "At a Vacation Exercise," Milton and you will come to recognize this as so unbelievably Miltonic Milton doesn't write about love or about death or about any of the subjects that typically engage the youngest practitioners of poetry.
现在,在弥尔顿的英语诗歌中,第一首原创诗的名字叫做假日练习,弥尔顿和你们都将认为这是难以置信的弥尔顿风格的诗,他没有写爱或死亡,或者任何,常常吸引年轻诗歌创作者的主题。
You remember he's written his father in "Ad Patrem" that the trade, the vocation of poetry -- it may be homely and slighted in his father's eyes, but it was of course worth all of Milton's time, all of Milton's uncessant care and investment.
他在写给父亲的Ad,Patrem中说,写诗这个职业在父亲看来或许,简单无趣,却值得弥尔顿付出所有的时间,精力,和投资。
应用推荐