It's one of the purposes of this poem to allow Milton to grow out of his infancy, to incarnate or to put actually into words the talent that he believes himself to possess.
还有一个目的就是,使弥尔顿自己不断成熟,把他相信自己所拥有的,天赋变为文字。
So the president spent lot of his time not just to keep himself infromed.
因此总统会花很多的时间,不仅仅使他自己信息灵通。
And proceeds to do the only thing he can do to defend himself against Hal, which is shut down the program, basically killing-- if we can talk that way--killing Hal.
而他唯一,能使让哈尔不伤害到自己的举措,就是关闭该程序,基本上也就是杀死,如果我们可以那样表达的话,杀死哈尔
If we want to think of it in the more familiar domestic context, Milton has to begin a career that could please both himself and his father Now last time I mentioned the dramatic structure of this poem.
如果我们想更贴切的了解的话,弥尔顿不得不从事一项能使他自己和他父亲都满意的职业,我现在最后一次提及这首诗的戏剧性结构。
It is fitting and proper that The Prince concludes, the last chapter, chapter 26, concludes with a patriotic call to his countrymen to emancipate themselves and liberate Italy from foreign invaders.
在《君主论》的最后一章,第二十六章中,的总结是适宜而恰当的,在总结中,他号召他的同胞们为了他们自己的自由,以及使意大利摆脱外国奴役而奋斗。
Whatever he removes out of the state that nature has provided, " and left it in, he has mixed his labor with, and joined it to something that is his own, " and thereby makes it his property."
所以只要他使任何东西脱离自然所提供的状态,《政府论》第五章,“论财产“,脱离其现有状态,他就已经掺进他的劳动,在这上面施加了他自己所有的某些东西,因而,使它成为他的财产“
What does Milton do -- this is what I see as our project, our interpretive project, as we approach this poem -what does Milton do to get himself unstuck from this seat of anxious anticipation? That's the project.
他到底做了什么-在我看来这是我们要研究的项目,我们研究这首诗时需要解释清的项目,他做了什么使自己腹背受控,从而受挫于令人焦虑的期望?,这是我们要研究的。
It is the philosopher's reliance on his own reason that frees him from the dangerous authority of the state and safeguards the individual from complicity in the injustice and evils that seem to be a necessary part of political life.
哲学家信赖自己的理智,因为那使他远离,危险的国家权威,并守护个体,不与不义及邪恶合流,那似乎已成政治生活的必备部份。
应用推荐