On some level, forgetfulness would just ease the grievousness of this miserable new psychological dynamic with which they are tormented.
在某种程度上,遗忘可以缓解痛苦,这痛苦来自于新的悲惨的心理变化,他们为此备受折磨。
They're prostrate on the burning lake of this miserable new realm called hell, yet nonetheless Satan pulls himself together and begins to analyze, to theorize, his situation.
他们匍匐在这个痛苦的被叫做地狱的国度,身边是燃烧的湖水,然而撒旦还是振作了起来,开始分析思考他的处境。
It's how quickly, how promptly we can recover from these painful emotions-- in other words, how strong our psychological immune system is.
区别在于他们能够多么迅速,多么快速地从痛苦情绪中恢复过来-,换言之,我们的心理免疫系统有多强。
Gaiety for Yeats seems to represent some reconstitution of mind and body, some experience of their unity out beyond an experience of tragedy and grief.
愉悦对叶芝来说代表着,身体心灵的结合,他们的结合,带来的体验是悲剧痛苦不及的。
What they do is when people enter the group they humiliate them, they cause them pain, they cause them various forms of torture and unpleasantness.
当有人加入这个机构时,他们会欺凌他们,让他们痛苦不堪,让他们承受各种各样的折磨和不快。
In the sixteenth century, the native Egyptians, who were smarting and smoldering under the humiliating foreign rule of the Hyksos, finally succeeded in rising up and driving them out, and reestablishing a native Egyptian dynasty.
在十六世纪,埃及当地人,他们痛苦而煎熬,在让人蒙羞的希克索斯人的统治之下,他们最终成功的起义并将外族驱逐出去,他们重新建立了埃及王朝。
There are people who are basically screwed by the fact that they get less than the average amount and people who are benefited by getting more than the average amount.
有些人为此而感到痛苦,因为他们活得比平均寿命短,有些人则得到了额外好处,因为他们活得比平均寿命长。
So if you add up, if you try to calculate the balance of happiness and suffering, you might have a case for saying what they did was the right thing.
合计来看的话,计算一下,幸福与痛苦之差,你也许会认为,他们的所作所为是正确的选择。
Again, it's not that people who don't have painful emotions-- remember? They are all dead.
他们不是没有痛苦情绪-,没有的都是死人。
And they suffer, they rage.
他们承受着痛苦,非常愤怒。
It's that people who experience painful emotions but are all in the same time able to shift themselves, their consciousness, their thinking, their experience to the positive more readily.
那些人经历痛苦情绪,但同时能够更好地,把自己,他们的意识,思想,他们的感受向积极方向转移。
We then have to get down to facts about cases, try to describe the instance, perhaps somebody who's in the terminal stages of some illness where they're in a great deal of pain.
然后我们要区分各种情况,尝试描述某个特定的例子,也许某人在某种疾病的晚期,他们在承受巨大的痛苦。
There is some reason to believe that in the population known as "psychopaths," a population we'll return to later on when we discuss mental illness, this sort of instinctive empathy is broken and the pain of others just doesn't bother them very much.
我们有理由相信,在一类被称为“精神变态者“的人当中“,我们以后会继续讨论这类人,当我们讲到精神疾病时,他们就没有这种本能的移情,他们对别人的痛苦无动于衷。
Well, I think that once again, they've made the same mistake the previous case did, that they assigned a dollar value to human life, and once again, they failed to take account things like suffering and emotional losses by the families.
我觉得他们犯了与前面案例,相同的错误,量化了生命的价值,但同样的,他们没有考虑受害者家人承受的,痛苦和精神损失。
应用推荐