They share those things in common, which is not to say that a country like France wasn't urbanized.
这是他们两国的共同点,但也不是说,像法国这样的国家没有城市化
Not because they were French, but they had a baby and it would gaggle and coo and they would respond in similar terms.
并非因为他们是法国人,而是因为他们的婴儿,婴儿会讲些咯咯咕咕的婴儿语,而他们会以同样的婴儿语对婴儿进行反应
When do they start thinking of themselves as French? And this has been hotly debated in the literature for a very long time.
他们什么时候开始觉得自己是法国人了,这曾在文学界,引起长时间热烈的讨论
From the French point of view, it's the perfidious Albion already there.
法国人则认为他们是背信弃义的英国佬
Now, Alsatians were French, even though many of them spoke German dialect.
阿尔萨斯人是法国人,虽然他们很多人说德国方言
The armies that they were opposing, the French armies, were largely staffed by peasants from conservative areas, or from National Guards brought in from towns like Vannes, And, so, the commune--it's somewhat semi-proletarian, they're mostly working people.
他们所对抗的军队,也就是法国的军队,大部分是由保守郊区的农民,或是从诸如瓦纳,埃夫勒,所以,这些公社,有点半无产阶级的感觉,大部分都是有工作的人们
And one shouldn't forget that the people who rounded up the Jewish children in the Marais, where lots of Jews lived, were French-- the Germans would've been happy to do it-- but were French police, they were French police.
然后我们不应该忘记那些,把犹太孩子围在玛黑区的人,当时好多犹太人住那里,是法国人--,其实德国人也愿意干这些事--,但是其实是法国警察,他们是法国警察
and they reply in German, "Yes, I'm French," that doesn't--language doesn't necessarily tell you how people feel about their identity. Some sage once said, I don't know who it was, but I love this expression, that a language is a dialect with a powerful army.
然后他们用德语回答,"我是法国人",不一定--语言不一定能代表,对自己的身份认同,有个哲人说过,我忘了是谁,但我特喜欢这句,说语言就是有强大军队撑腰的方言
And,that where someone once said that Gaul was divided into three parts, now what happens is people living in any region in France, the three parts that they see are the Ministry of Justice, the Ministry of War, and the Ministry of the Interior.
据说高卢民族被分成了三个部分,现在,这些住在法国的人怎么了,他们眼中的三个部分是司法部,军务部,还有内务部
应用推荐