She'd think he did it! It would be better to be the boyfriend, and act outraged, and tear the funhouse apart. Not act; be.
她还会以为就是他干的呢,当那个男朋友就更好了,可以做出受了侮辱的样子,把开心馆闹个天翻地覆。
Now, as I said, this is Socrates' last day on earth and you'd expect him to be pretty bummed.
我已经说过了,这是苏格拉底在人世的最后一天,你们肯定以为他很难过
For a second he thought it was a skinned animal, and then he saw it was a woman."
他以为那是一种有皮的动物,后来才发现那是一个女人,“
You were leaning his, the beauties of the man to me the other day ? I thought... No?
前几天,你还跟我绘声绘色地说他有多好呢,我原以为。。。,难道不是吗?
In scorn of that audience, he imagines another audience, another audience to write for and to emulate, an audience represented by the fisherman.
讽刺这个观众,他想象着另一个观众,可以为之写作,做榜样的观众,渔夫代表了这个观众。
Everybody knows or thinks they know what his work is about.
每个人都好像以为,他们清楚他的作品在谈什么。
And he claimed the child really thinks it's just gone.
皮亚杰认为,婴儿真的会以为,他喜欢的东西就这么凭空消失了
I thought you could have given him more trouble.
我本以为你们会给他带来更多的麻烦。
And then at the end of this passage, he says, "So it's a mistake to think that the legislative power can do what it will and dispose of the estates of the subject arbitrarily " or take any part of them at pleasure."
然后在这一节的最后,他说道,“所以,以为任何国家的立法权,能为所欲为,任意处分人民产业或掠夺任何财产,这是错误的想法“
And he looks at me and says, " "Well I don't know Tal. I expected you to be taller."
他看着我说,“我也说不上,Tal,我以为你会更高些“
He'd think to himself I'm the very same person who was lecturing about philosophy last week.
他会以为,我和上星期上哲学课的人,是同一个人。
On the one hand, he says, his reference to a divine mission, he explicitly says there, will be taken by his audience as being just another instance of Socratic irony and insincerity.
一方面,他表示自己所指的神授任务,他很明白地表示,将会被听众误以为只是另一轮的,苏格拉底式讽刺及伪善。
You'd expect him to be sad.
以为他很伤心
And Piaget's claim was one reason why they're surprised at peek-a-boo is you go-- you look at a kid, the kid's smiling and go, "Oh, peek-a-boo," and you close--and you cover your face and the kid says, "He's gone."
皮亚杰认为,他们对捉迷藏感到惊奇的一个原因便是,你凭空消失了,你看着婴儿,婴儿会对你笑,然后你和他玩捉迷藏,"躲猫猫",你用双手遮住了你的脸,婴儿会以为,"他不见了"
If a worshipper should make a mistake, do you not think God will know his intent?"
如果崇拜者犯了错,那么,你以为上帝不知道他的意图吗“
Of course, he'd think he was me.
当然他以为是我。
The first, which one finds among manymodern-day commentators, many kind of neo-Aristotelians, we might call them, is to simply avert our eyes from the harsh, unappealing aspects of Aristotle's thought and proceed as if he never actually said or meant such things.
第一种是,你在今天随处可见的评论者,多种的新亚里士多德派学者,我们可以这么称呼他们,他们就只是转移我们的目光,不去看亚里士多德想法中刺眼,不讨喜的观点,单纯地以为,他好像从未说过或意指这档事。
应用推荐