• By no means But let's face it. In order to kill you, I'd have to earn the privilege by knocking him back.

    不要这样,让们看看这种情况,为了杀你,要通过击退来赢得主动权

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • So I think that has been, you know, that basically is in his memory and it's because of that.

    所以认为,基本上就是为了这个而纪念

    关于哥伦布环岛 - SpeakingMax英语口语达人

  • The first, which I just stated, is that the deflection of that negative particle was just far and away more extreme, much, much larger than that of the positive particle. The other assumption that he made here is that the charge on the two particles was equal.

    为了这么做,又做了更多的观察,首先,像之前已经说了,测到的负电粒子,偏转要远远,大于正电粒子,另外一个做了一个假设。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • In that moment Sal supplies the answer for why Dean came, "never knew why he had come anyway," and then Sal supplies "except to see me," and his own pain and tears are routed through Laura.

    在那刻萨尔说出了为什么迪安会来的理由,“也搞不清楚为什么来“,然后给了答案,“只为了想看看“,但的眼泪在劳拉面前被击溃。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And I can only assume that that is precisely the point, that Milton would -- later in 1667 when Paradise Lost is published, he would make his poem canonical just like The Iliad and just like The Odyssey and The Aeneid before anyone had actually read it.

    只能假设就是为了这点,当在1667年出版《失乐园》后,弥尔顿会遵照《伊利亚特》的模式来创作诗歌,还有《奥德赛》和《埃涅阿斯纪》,在这之前人们还没有真正的读过这些书。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • It's not clear that this event ever really took place, but it's really not very important, because what Herodotus is doing is telling how he, I think, and how the Greeks in general viewed the questions at issue.

    们无法证实这件事是否真的发生过,但是这并不重要,因为认为希罗多德是为了,告诉们,以及几乎所有的希腊人,是如何看待这个引人争议的问题的

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定