• I study speech, I study speeches, and if I do so, and if I keep thinking about it in a variety of ways, all sorts of frameworks jostle for attention.

    我就必定要研究话语,如果我想要尽可能多的角度研究它,那么各式各样的的语言结构令我眼花缭乱。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And in that sense, in another intellection, in the beginning was and is the word.

    这种角度来讲,我们的思想是由语言开始的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I lucked into it but I'd certainly encourage everybody to get a little bit of a flavor of the people's side, the language of business, and the science. I think that's the let me call it "the triple crown of preparation."

    我有幸进入这个行业,但是我经常鼓励,人们他人的角度思考看看,思考商业语言和科学,之间的关联,我想这应该叫,“准备阶段的三重加冕“

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • In other words, a connotation is valuable and ought to be invoked even if it's philologically incorrect if it contributes to the unity, the complex building up of the unity, of the literary text.

    也就是说,如果隐含意义是文本更具有一致性,它就是有价值,且值得探究的,即使从语言角度说,它是不正确的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • But the problem is if you use the word "Language" impossibly, incredibly broadly, then from a scientific point of view it becomes useless to ask interesting questions about it.

    但问题是,如果你无限宽泛地使用"语言"一词,那么科学的角度来看,探究语言就变得毫无意义了

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • The point, though, is that from the physicalist perspective, the best thing to say is, talk about a mind is a way of talking about these various mental abilities of the body.

    物理主义的角度出发,用最确切的语言加以表达,心灵是表述,肉体各种精神能力的方式

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • This is what he says in this first passage. He says: If we study speech from several viewpoints simultaneously, the object of linguistics appears to us as a confused mass of heterogeneous and unrelated things.

    这也是他在第一篇文章里说的话:,我们同时几个角度读这篇文章,这时语言学乱的像一锅粥,没有系统毫无关联性。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定