if we can't think what system it belongs to, that's tantamount to saying we really don't know what it is.
我们就不知道它从属于哪个符号系统,我们就不能认识它了。
Joe, I've known since I was like, like 12 years old, so he's a good friend.
乔,我从12岁就认识他了,我们是很好的朋友。
So what I think we get from these two little readings today is a sense of where literature finds itself at a kind of crossroads.
所以我们今天要从这两篇短文里认识到,文学在十字路口所处的位置。
It's also that consciousness is alienated from its own underpinnings, that it doesn't have any clear sense of where it's coming from any more than what it's looking at: in other words, that consciousness is not only estranged from the world but that it is in and of itself inauthentic.
意识也与自身的基础疏远,它对自身从何而来的认识,并不比对所观之物的认识多:,也就是说,意识不仅与自身所处的世界疏远,而且与非本真的自身疏远。
The ideal audience for the book," he says "should be the preachers, the gentry, the lawyers, men of affairs, who drawing such water as they find from the book can use it," he says, "to sprinkle the same both from the pulpit and from their conversation upon the people."
他还说,像传教士,贵族,律师,当政者,这样的人就更应该读这本书,因为他们有能力,把从书中汲取的思想认识,通过礼拜或与他人的交谈,有效地传播出去“
One of the spiritual aspect for me is the recognition of the sovereignty of God, that God is ultimately in control of our lives.
从灵性的角度来说,也就是对于上帝主权的重新认识,那就是上帝最终掌控着每个人的生命。
They find it very difficult to grasp the world as another person might see it.
他们很难从他人的角度出发来认识世界
I went to see a rich girl I knew. In the morning she pulled a hundred-dollar bill out of her silk stocking and said, "You've been talking of a trip to Frisco. That being the case, take this and go have your fun." So all of my problems were solved.
我去看望我以前认识的一位有钱的姑娘,到了早上,她从丝绸钱袋里取出一张100元的支票说:,“既然你那么向往到圣弗兰西斯科的旅行,拿着这个去寻找你的快乐吧“,这下我的问题全部解决了。
We study its unfolding in time.
所以,我们从一段时间上来认识语言。
应用推荐