You can start from one nucleus and go to the next nucleus, and there are no zero planes, no nodes, nothing.
你可以从一个核出发,看向另一个核,中间没有零平面,没有节点,什么也没有。
However, if I think about my own situation,
然而,如果从我自己的角度出发,
It seems formal and analytical in contrast to Machiavelli's combination of historical commentary and reflection drawn from personal experience.
它看起来更正式,分析得更透彻,这是与马基雅维利的,从个人经验出发,历史性的评论和反思相结合相比。
I went from this description, it gives me some information. I need to have a particular type.
我从这些描述出发,它给了我一些信息,我需要一些特定类型的数据。
But the important part here is that the work is not zero. You're starting at one point.
从任意一点出发,完成一个循环。
The perspective is an evening perspective rather than a perspective of total illumination.
这是一个从夜晚出发的观点,而非完全可启发的观点。
So it looks like not too many more than half of you got this correct, so make sure you can look at your periodic table and figure out how to think about ionization energy in terms of z effective, not just in terms of memorizing what that trend is.
看起来只有一半多一点的人,做对了,所以请大家务必做到能够通过观察周期表,并在考虑电离能时,从有效核电量的观点出发,而不是仅仅依靠记住这个规律。
They find it very difficult to grasp the world as another person might see it.
他们很难从他人的角度出发来认识世界
Even though we started with a single vector, which is the position vector, we're now finding out that its derivative has to be a vector and the derivative of the derivative is also a vector.
即使我们从单个矢量出发,即位移矢量,我们现在也能得出它的导数是矢量,而且导数的导数也是一个矢量
The point, though, is that from the physicalist perspective, the best thing to say is, talk about a mind is a way of talking about these various mental abilities of the body.
从物理主义的角度出发,用最确切的语言加以表达,心灵是表述,肉体各种精神能力的方式
Some scholars have pointed out that in Book II of the Iliad in the section that we call, "The Catalog of Ships," The poet lays out just exactly how many warships came to Troy fromGreece, and just exactly how many came from each town.
有学者指出在《伊利亚特》第二卷,《船舶名录》这一章节中,诗人准确地列出了从特洛伊出发到希腊的,战舰的数量,而每个城镇又各有多少
And so they are hedging their belts, at least partly on India as a democratic English-speaking country ... which they may be able to... so strategically I think that's a very important sort of part in American thinking in terms of future of India.
所以美国要布下防线,至少在印度这个,说英语的民主国家布下防线,这样他们才可能。,因此从战略角度出发我认为,这是美国政府对于印度未来的,一大设想。
Well, again, just as I said verbally a moment ago, if you're going here, you're literally touching, trying to read or change memory that's beyond the boundaries of a chunk of memory that you're supposed to be touching based on its length.
嗯,再次强调,就像我刚才说的,如果你从这里出发,你将依次接触到,试着读取或者改变内存,如果超出了你可以使用的,内存块长度的界限。
We know that we've already learned from Heidegger and the hermeneutic tradition that we know them as something, but it remained to show how we know them.
海德格尔已经告诉我们,从解释学的角度出发我们认知了什么,但是我们是怎么认知的呢?
I have not talked about it from a graphical standpoint.
我们还没有,从构图的出发点来研究。
then there's a whole array of economic arguments, and the cynic, the economic determinist, simply goes to the economic conclusions of pro-slavery and nowhere else.
于是有了一系列的经济学论据,愤世嫉俗地经济决定论者,单纯的从经济角度出发,来支持亲奴主义者
In other words, thinking from my perspective from very personal perspective.
换言之,从我的观点,从非常个人的观点出发。
So if you defend the easy pass, from his point of view, it doesn't matter whether he chooses the easy pass and gets one in there or the hard pass, he gets one in there.
那么如果你防守平坦的路,从他的立场出发,无论怎么选择,选崎岖之途收益是1,而选择平坦之途的收益也是1
It is not on his behalf, he tells the audience, but yours, his fellow citizens' that he does what he does.
而他告诉听众那不是从他自身出发,而是为了众人─他的同邦公民',他才挺身为其答辩。
His appeal from the "ought" to the "is," to take one's bearings again, from the effectual truth of things.
他将,“应当“转为,“就是“的主张“,是基于,人们从有力事实面出发的意向。
So, what they do now though, and we'll talk about this much later in the course but one cure for phobias does draw upon, in a more intelligent way, the behaviorist literature.
而如今治疗恐惧症的方法,我们会在后面讲到临床心理学的时候,人们依据行为主义的文献,从一种更加聪明的角度出发,提出了一种恐惧症治疗方法。
And so, we walk that distance from Pierson College down to the York Street Gate, over to Chapel Street, make the left on Chapel Street, another block down to High walk into the Starbuck's.
然后,我们从皮尔逊学院出发,沿着约克街走,越过新教堂街,向左转,又穿过一条街道,走到星巴克。
And the purpose of this course is to show you over and over and over again that starting with those one or two laws, you can deduce everything, and I would encourage you to think the same way.
这门课的目的,就是要反复告诉你们,从其中的一两条定律出发,你可以推导出一切,我鼓励你们用同样的方法来思考
I didn't get into it at all in this experiment--in this lecture-- but there's an interesting debate going on about love and many other emotions between people who take a kind of evolutionary perspective on these states versus people who take what might be called a more socially constructed perspective.
我没有在这讲座中的实验中涉及-,但是这是关于爱,和其他情感有趣的争论,有人从进化论的角度来探讨,还有人可能从,更像社会建构的立场出发。
We can think of it in the same type of way when we're talking about actual reactions happening.
我们在讨论一个真实反应的时候,也可以从这个观点出发来进行分析。
So I just want to use that again and again, starting from that, for various different sorts of conditions andderive the criterion for equilibrium in each set of conditions.
所以我将会一遍又一遍地使用这个公式,从这个公式出发,在各种条件了,推导出,任意条件下的平衡条件。
But what's new is we can now in different ways see the direct effects of mental life.
但最新的情况是,我们现在可以从不同的角度出发,探究心理活动所带来的直接影响
Typically again he seems to answer the question from two different points of view giving each perspective its due its justice.
很典型地,他回答问题的方式,似乎再次从两个不同的观点出发,让每种看法都有发言的机会。
Now, incompatibilism, I take it, is probably something like the common-sense view here.
现在,不相容主义,我这样称呼它,在这里大概是像某种从常识出发的观点
It starts from the origin and goes to this point.
它从原点出发到达这个点
应用推荐