You feel physiologically aroused but you're not completely sure why, and you have to make up an explanation for it.
你感觉到性觉醒,但是不能确定是什么原因,你不得不给出一个解释。
This is a broad, philosophical, partly scientific view of what people might eat, and it's not a bad set of rules to follow.
这句话是一个宽泛的关于人们该吃什么的,富有哲学性又带有科学性的观点,是一套不错的守则
- That's the idea of misattribution-- aroused due to something else, " "don't know what that is."
这就是张冠李戴-,错误认定性觉醒因素,“我不知道这是什么“
If it's not necessarily apostleship,and it's not inspiration, what are the real reasons?
如果它不一定与使徒职分有关,与神启性无关,那真正的原因是什么?
We have no idea what this menacing contraption actually is supposed to look like or what it's actually intended to signify, but we can know, I think, with some certainty that it's not scrannel.
我们无从得知这个威胁性的装置,实际上是什么样或者要代表什么,但是我们可以通过一些并不细小的确切性得知。
Right. What in the world is declarative knowledge?
好,陈述性知识是什么?
应用推荐