But it's a bit cumbersome to constantly be asking: Might I still exist after the death of my body?
但是老是去问"我有没有可能,在死后依然存在"会让人觉得很厌烦
Hughes tells us that Milton's thinking of Plato and that the Elder Brother is referring to the platonic theory that the noble spirit is released from the body after death.
休斯告诉我们,弥尔顿引用了柏拉图的东西,大哥用的是柏拉图的理论,人死后,高尚的灵魂将从身体释放出来。
According to official Christian orthodoxy, the form of your afterlife existence is the resurrection of the body.
根据基督教正统,人死后的存在形式,是人体的复活。
Sometimes the notion is that it is just terrible for everybody with actual pain and suffering, and others have a notion of a wonderful kind of a heaven in which marvelous things happen to you, sometimes spiritual, sometimes physical depending on the religion.
有时候一些观念是很可怕的,每个人死后,都要受苦受难,而另一些观念就很美好,有一个美妙天堂,在那里你会有非凡的体验,或是精神上的,或是肉体上的,不同的宗教里说法不同
If a person's just a P-functioning body, how could it be that after the death ? of his body he's still around?
如果人只是作为人功能的肉体,他的肉体死后,他怎么还会活着?
For example,if I said, "What do most people believe about what happens to you after you're dead?"
比如,“人们通常认为,人死后会是何种情形“
Still, when these people were asked what would happen when they would die, most of them answered, "I'm going to go to Heaven."
当被问到,他们死后会发生些什么时,大部分人都回答说,"我将会步入天堂"
So if we accept the body theory, ? would there be dead alive after death, ? could there be survivor that is at my body?
所以如果我们接受了肉体论,那么人死后还会复活吗,还会有人以我的肉体重生吗?
Now, Judaism is actually a religion with a less than clear story about the afterlife.
犹太教实际上,并没有对人死后的去向给予清晰的解释
应用推荐