• It's interesting how humans and plants have evolved together, and there's a very interesting book on this by Michael Pollan called, The Botany of Desire.

    人和作物如何共同演化,这问题很有趣,迈克尔·保伦就此写了本很有意思的书,《植物的欲望》

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • The men who stood around and did nothing until they were called to act earned precisely the same amount as those who had been laboring in the vineyard all day. They're not punished for their unprofitable expectation.

    那些站在那里什么都没干,直到有人来催的人和那些在葡萄园里,干了一整天的人拿的钱一样多,他们没有因为没有上进心。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • This was a very--a single experiment done within the United States, but the idea is appealing, that people are connected to one another via chains of people.

    这个实验是在美国做的,但它揭示了一个很有趣的规律,人都是通过一连串的人和另一个人有着某种关联。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • In a battle between the Athenians and their neighbors near Eleusis he came to the assistance of his countrymen, routed the foe and died upon the field most gallantly.

    在一场雅典人和其邻居,埃莱夫西斯的战争中,特勒斯在同胞的援助下击败了敌人,最后英勇地战死疆场

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Your natural defenses that might provide some kind of a buffer between a commercial message and your behavior, you have a filter, a screen that helps you interpret these message.

    人天生的防御心理能够,为商业信息和人类行为之间提供缓冲,电视屏幕像一个过滤器那样,隔离了人和商业信息

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • Now we are about to come upon Ramadan, and are you planning anything special for yourself and for the students at Princeton? What's your hope for someone who's about to embark on Ramadan, and Muslim who's in your care?

    我们马上就要过赖买丹月了,你为你自己,和普林斯顿的学生准备了什么呢?,你希望那些要开始斋戒的人和,你的学生做些什么呢?

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • The distance to food has changed a lot because food has to come in from far greater distances than used to be the case, and that's changed our relationship with food a lot, into a distant rather than a close relationship.

    现在人和食物之间的距离发生了很大改变,现在的食物来自比以前远得多的地方,这在很大程度上,我们和食物间的关系,被渐渐地拉远了

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • We know for sure Greeks and barbarians, and everybody came to Delphi, and when you came to Delphi and you were going to consult the it was hard, there were a lot of people, a long line, so there was a waiting issue.

    我们可以肯定希腊人和蛮族人,都去了特尔斐,当人们到了特尔斐时,就会去请示神谕,这事情很难做,因为人非常多,会有很长的队伍,因此等待是个大问题

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定