He says in another moment, "I was Mexican." He's always trying to be more exotic than himself, than simple Sal Paradise.
在另一个时刻他说过:“我是墨西哥人“,他总是在,设法让自己变得更具有异国情调,而不做那个简单的萨尔。
I think the older generation of English people are more into tradition,
我觉得老一代英国人更具有传统文化,
Hobbes regarded these passions in many ways as barbaric, as uncivilized and warlike and to some degree he was right.
霍布斯把这些人具有的品质称之为,野蛮的,未开化的和好战的,他的这一论断只有在一定意义上是正确的。
If your roommate is dependent and needy, you could then go to your roommate and say, "You are an oral person.
如果你的室友很依赖他人,很粘人,你可以去告诉他,“你具有口腔期人格。
It's accessible to Israelites who are pure. The sanctuary proper, which is in closer proximity to God, bears a still higher degree of holiness: it's accessible only to the priests, who are said to be the holy ones within Israel.
纯洁的以色列人可以进入,而圣所本身,它更接近上帝,具有更高的神圣性:,只有祭司可以进入,在以色列,祭司被认为是神圣的。
So the crucial thing about having a person is having a P-functioning body.
所以说关键是,人拥有一个具有人类能力的肉体
Or, if you take England,for example, people came to care in very major ways what people in Manchester thought because Manchester becomes the capital essentially of the north and the economic center of production.
或者,拿英格兰举例,曼彻斯特人的意志具有很大影响力,因为那里对于北部的重要性堪比首都,并且是工业经济中心
He got talented, respected members of the community who people admired to become life insurance salesmen and he had to pay them enough so that they would stick with the job; then it finally worked.
他将社区中那些具有天赋且受人欢迎的人,聘为寿险推销员,并且通过高薪来激励他们坚守岗位,这个策略最终成功了
The same is true in a general way of what we find in the royal palace up on top of the hill at Mycenae, and so what is perfectly clear is the people who ruled these places were enormously powerful, at least locally, and wealthy.
与这一事实吻合的是,我们在迈锡尼城山顶发现的皇家宫殿,可以确信,统治这些地方的人,在当地具有无上的权利和财富
How do those differences between cells contribute to the properties of the tissues, which contribute to the properties of the organs, which contribute to the properties of a person and this maintenance of homeostasis?
这些差异化的细胞,是如何构成具有不同属性的组织,这些组织又构成具有不同属性的器官,器官又构成了不同的人,它们是如何维护内稳态呢
He likes to win, he likes to be an LA person
他喜欢赢,他喜欢做一个具有洛杉矶风味的人
that man is political by nature is not just to say that we become fully human by participating with others in a city.
说人类天生具有政治性,并非意指,我们能成为完整的人,仅是和城市中的其它人共同参与。
Aristotle does not rule out the possibility of such a person emerging a person of what he calls excessive virtue almost hyperbolic excellence he says who stands so far above the rest as to deserve to be the natural ruler overall.
亚里士多德并未排除,这种人出现的可能性,一位他认为,具有过多美德,及几近夸张的卓越特质,他说,能持续凌驾众人之上的人,值得成为全面性的自然统治者。
So just as the harlot tells Enkidu after his sexual awakening that he has become like a god, so Adam and Eve after eating the forbidden fruit are said to be like divine beings. Why?
所以,就像Enkidu的性觉醒以后,神妓告诉他,他将成为一个具有神性的人,亚当夏娃吃了,禁果以后,也会变成具有神性的物种,为什么?
But nevertheless Aristotle understands that a person this pambasileia this person of superlative virtue is not really to be expected.
但亚里士多德明了一个人,这位,Pambasileia,这位具有,顶级美德的人是可遇不可求的。
For instance, in historical times when the Greeks referred to the great King of Persia, who was a real king and a powerful figure, a king in every sense, the word they used for him was Basileus.
比如说,在历史上,希腊人把伟大的波斯王,一个真正在各种领域,具有绝对权力的君主,称之为巴赛勒斯
I'm the only one around in the earth right now with Shelly Kagan's memories and desires.
我是世界上唯一一个具有Shelly,Kagan记忆和欲望的人。
Or we could say that a person is a body that is P-functioning.
或者,我们可以说,人就是具有人类能力的肉体
That is to say, someone with sufficient political audacity to create their own authority, who has not simply received it from the past, but to create their own authority.
也就是说,他或她必是一位具有足够政治勇气,且能创造其自身威信的人,而非单纯只是接受过去的遗产,更是创造其自身的威信。
You might believe some groups are unusually creative or intelligent.
你可能相信某些群体的人,具有异于常人的创意或智力。
He says, "Look, I try to picture the world--admittedly from the outside-- I try to picture the world in which I don't exist, I'm no longer conscious. I'm no longer a person, no longer experiencing anything.
他会说,你看,我试图从外界角度想象这个世界-,想象我不存在的这个世界,我不再具有意识,不再作为人存在,不再有任何经历。
A prudent man," he writes, "should always enter upon the paths beaten by great men and imitate those who have been most excellent, so that if his own virtue does not reach that far, " it at least is in the odor of it."
他写到:,“一位审慎的君子,应总是选择由伟人所开创的道路,并模仿那些,具有最优美德的人,如此一来若其自身的美德不及先人,至少仍能保有其风“
应用推荐