I think even soul's emotion... People are a little too off for good church, for good church people. -Right.
这也和“灵魂情感“有关。。。,人们对按时拜谒教会这件事,太冷淡,-是的。
Well, it is the disclosure of error that other forms of discourse supposing themselves to refer to things remain unaware of.
好的,这揭露了一种错误,也就是,其它文体假设自己指出了其它一些人们从未意识到的问题。
Because we had this kind of antiseptic separation between suffering and non-suffering until we are the one suffering.
而我们一无所知,这是因为一道坚固的高墙隔开,我们和身处苦难的人们,直到我们亲自尝到苦难,这种隔离才会消失。
Realize that there's an inevitably challenge for us and actually helping people in this kind of context, especially as the deadline really approaches.
这对我们来说是一个不可避免的挑战,需要在这种环境下帮助人们,特别是当最后期限要接近了。
While modern poetry in many of its forms strives to master reality, Auden reminds us, there on your handout, cautiously, that poetry makes nothing happen.
当现代诗歌以其各种方式极力想要操控现实时,奥登提醒我们--这在你们的讲稿上有,要小心诗歌会让人们一无所有。
And in that emphasis on the dark side of schooling, should give pause to adults who were looking for an understanding of why something like Columbine comes about.
这一对学校黑暗面的控诉,应该给成年人们敲了一记警钟,尤其是那些在探讨,为什么会有科罗拉多可伦拜枪杀案这样的事件。
So, that translation causes people to believe that ; The story is giving me an account of the first event in time forward; But it's actually a bad translation.
因此,这种翻译让人们相信,这个故事将讲述时间存在以来的第一件事;,但事实上这是一个有误的翻译。
It's a time of technological innovation, tremendous technological innovation, so much technological change that half the time it frightened people.
这还是个技术革新的时代,空前的技术革新,如此多的技术涌现,以至于人们有时候是对其感到恐惧的
Another thing that happened-- ... they started developing-- it's not invented in the nineteenth century, but they started doing standardized forms.
当时还发生了一件事-,人们开始发展-,这不是19世纪发明的,不过他们开始制作标准化格式。
And that keeps people trapped in abusive relationships but-- And that's number one, ? but what else might be going on?
这些考虑使得人们被困在家庭暴力中-,这是第一个原因,还有什么原因呢?
When you correlate people's preference when they see products with activation in this area, you'll see a nice correlation.
这一区域的大脑活动,同人们在见到商品后的表现,完美地联系了起来。
It was the defining experience of the twentieth century, and the violence of the war continues into the 1920s and '30s.
这是20世纪人们所具有的共同经历,战争的暴力持续到1920年代和30年代
That's true. People, when he died, not as much now, spoke of him has been terribly overweighed, because it was.
是的,他死后可不像今天这么受欢迎,人们都说他太肥了,因为这是事实。
You regulate your breathing rate in order to accomplish that and we'll talk about this in a couple of weeks.
人们调节呼吸的频率来获得足量的氧气,我们过几周会讲到这方面内容
He was simply a youth tremendously excited with life and though he was a con man he was only conning because he wanted so much to live and get involved with people who would otherwise pay no attention to him.
狄恩属于那种对生活充满激情的年轻人,虽然他还是个很自信的骗子,这是因为生活中他希望得到的东西太多了,他希望能引起人们的注意。
And, in fact there's a technique of analysis used today that's called Rutherford back scattering where people actually saw that this is a means of identifying the substance, the sample.
事实上这是现在用的一种分析技术,称作卢瑟福背散射,就是人们实际上看到的那样,这是鉴别物质样品的一种方法。
We'll be seeing this kind of argument and people presenting positions about it going on into the future.
我们会不断地看到这种观点,而且人们会始终表达关于这一问题的立场
If that's what people mean when they say everyone dies alone, then that's clearly false as well.
如果这就是人们说的,人都是孤独而死,这显然就是错误的。
But in the real world that's a sequential game, people decide to run in some order, we're going to assume this is all simultaneous.
但在现实生活中这是个有顺序的博弈,人们依照某种顺序决定是否参选,我们将假设这全是同时发生的
Okay, common one, people see that now, well what that means is no longer is a three meal sufficient; there has to be a fourth.
这是人们常见到的一个广告,这意味着我们不再遵循每日三餐的准则,意味着我们必须吃第四餐
People have done experiments through the ages, and they've accumulated the knowledge from these experiments, and they've synthesized these experiments into a few basic empirical rules, empirical laws, which are the laws of thermodynamics.
很长的时期内,人们做了大量的实验,从这些实验中积累知识,将这些实验总结成一些基本的经验法则和定律,这就是热力学的定律,然后,人们给这些定律添加,数学架构。
But you see the difference. Great question, and a very important thing to understand, and that's why I'm belaboring this point, since this is where people tend to get pretty confused, and this is why mutation is very important to understand. Yeah.
但是你们已经发现区别了,这问题挺好的,并且有重要的一点需要我们去注意的是,人们经常对可变性这一点感到很迷惑,但是可变性是很重要的,我们需要理解它,这也是我经常强调这一点的原因。
This is sometimes known as the doctrine of legal positivism, which is to say that law is the command of the sovereign, a sort of command theory of law.
这就是人们所熟知的,法律实证主义学说,也即,法律即为君主的命令,这是法律的一种君权命令说。
And in very stark ethical terms, I think that very helpful for everyone who is trying to live a life of integrity and morality.
从严格的伦理角度来讲,这可以帮助人们,活出一个完整而道德的人生。
Who has the authority to say to anyone aside from "This is a good idea."
谁能有指挥他人的权威呢?,人们只能说说这些,像“这是个好主意“
They don't legislate compassion. It's likely that these were considered acts of, who knows, personal conscience, religious conviction, something that was between the individual and society and their God.
也没有给同情立法,这可能是由于人们认为这些行为,只关乎个人良知,宗教信念或者是,介于个人,社会和上帝之间的某一事物。
So that's why we do it and there's no shame in pursuing profits and getting it out to your shareholders.
这也是人们这么做的原因,不用因为,为股东谋求利益,而感到羞耻
Not quite right. When people are-- have an internal conflict, when there's something uncomfortable-- Well, that's right.
这说得不是很正确,当人们…,心理活动产生矛盾时,当他们碰到不安的情况时-,这是对的。
It might be sort of interesting, but it wouldn't tell us something deep about the nature of death, if people could just as easily die on Tuesday.
这也许有趣,但并不能告诉人们关于死亡本质的深刻道理,如果人们就简简单单都死在周二。
I think I appreciate it that I've also heard the explain by people of other traditions... the Buddhist tradition might say this is kind of sense of connection.
我赞同这种说法,我也听说,其他宗教的人们。,比如佛教徒,会说这是一种联系。
应用推荐