Milton elaborates on this claim that we should read and prove anything we want, for we are sufficient to judge aright.
弥尔顿详尽阐明了这个论点,我们应该多读书,去求证自己想知道的所有事,因此我们才能够做正确的判断。
I was probably, I think, sixteen when I went, so this was several, several years ago.
那时我才十六岁,那是几年前的事了。
Some things that actually wind up being really important take more than 10 years to get popular.
某些事需要10年,甚至更长时间,才会真正显现出重要性来。
And if that's an appealing argument that you have to be in an altered mindset to do something like that, it suggests that people who find that argument convincing do think that they were acting immorally.
而如果只能用这样的辩词,说只有人精神状况不正常,才会干出那种事,这也就意味着,那些觉得该论证有说服力的人们,其实是认为他们行为是不道德的。
I regard the last few weeks as politicians deciding we gotta do something to get this off the table of the agenda to something that has a political demand for it What they did, they could have done worse things, they could have done better things.
在我看来,一直到前几个星期,政治家们才觉得自己该做点什么了,不能继续把这件事束之高阁而迟迟不行动,而应当将其转化为一种政治诉求,至于他们所做的一切,已是既定事实,他们原本或许会做得更糟,但也有可能更好,这个很难讲。
You are very smart and very talented on this subject.
在这种事上你真是既聪明又有才。
But I needed a full half hour before I walked into the office before I felt comfortable that I could talk to him about what happened overnight, what was in the newspaper, what his day was gonna be about.
但是在进入办公室前,我需要准备半个小时,然后我才可以,和布什谈话,谈论晚上发生的事,报纸刊登的东西,和他的一天要处理些什么。
应用推荐