OK, so we've got UV light here, and let's see what we can see, and we lose electrons, if that's what's happening.
好了,我们已经有了紫外光源,让我们来看看能观察到什么,如果那些事情发生了,我们将会失去电子。
Back when I was coming up, there were a lot of gangs. There were a lot of, you know, the drug thing.
回想我长大的年代,那时有很多帮派。发生了许多与毒品相关的事情。
We've been discussing energy diagrams a lot in this class, it's a very good way to visualize exactly what's going on.
在这个课里面,我们已经讨论过很多次能量图了,它通常是一个很好的把所发生的事情形象化的方法。
Irving Fisher then told that story as an illustration of how poorly the understanding was of what was going on.
欧文?费雪之后讲述了这个故事,以此,来阐述人们对发生的事情,了解得到底有多少。
And one of the ways you can make a program crash, intentionally or not, is to essentially use up too much memory or call too many functions and what happens is, bam, one hits the other and bad things happen.
其中一个方式能使你的程序崩溃掉,有意或无意的,它本质上使用了太多的内存,或者调用了太多的函数,所发生的,崩掉,一个冲突了另一个,然后发生了坏事情。
This tactile mastery attests to something remarkable that's happened over the course of the poem, somewhere below the surface of the poem, somewhere between the lines.
这种触觉的掌控证明了一些发生在诗歌里的意义非凡的事情,这些事情贯穿诗歌的整体,暗藏在诗歌的表面之下,深埋在字里行间。
Then a bunch of terrible things obviously begin to happen that shake the security of this society, and ultimately bring it down.
然后,显然一些可怕的事情开始发生了,它动摇了社会的安定,最终导致其崩溃
You sort of expect something like, "In the beginning, God created heaven and earth," Like this was the first thing to happen in time.
你会猜想这样的事情,比如,“开始的时候,上帝创造了天和地“,就好像这是最初发生的事情。
Again, it shows how much things have changed during that period of time.
这显示了那期间,事情发生了多大变化
And suppose the thing that Locke was worried about really does happen.
假设洛克担心的事情真的发生了。
There was an interesting thing that was happening.
发生了一件很有趣的事情。
That's why your operating systems and your personal computers often crash for no apparent reason. Just because two things happen to, once in a while, occur at the same time.
这就是为什么你的电脑或者操作系统,经常会毫无预兆的崩溃了,这是因为两件事情正好同时发生了,通常还有人工输入。
As Bob Dylan would say in effect, "Something has happened, but it's not something new.
鲍勃迪伦事实上会说,某些事情发生了,但是它并不是新的。
How did that happen?
这样的事情发生了?
We have, for example, bomb drills just in case something happens people think it's right When thing happens once and you move on, go back to life, just as something goes wrong and then you move on.
例如,我们有,炸弹演习以防发生什么事情,人们认为这是应该的,发生了一件事,你要继续正常的生活,正如某事出了点问题,然后你继续前行。
Herbert Hoover as president understands as president that something terrible has happened, but fundamentally the policies in place are as those of ```and every president before, small federal government, and we see signs that the market began to correct itself.
赫伯特,胡佛作为总统,明白,作为总统,糟糕的事情发生了,但根本上政策,是和之前总统,小型联邦政府,我们看见迹象,市场开始自我修正。
The problem is Freud had a very sort of hydraulic theory of what goes on, and some of this stuff slips out and it shows up in dreams and it shows up in slips of the tongue.
问题在于,弗洛伊德用所谓的液压理论,解释了发生的事情,有些受到压抑的欲望,会通过梦境和口误而表现出来。
you can see that the subcortical here, so this is a brain that was cut away here, here, and here was a chunk taking out, you can see deep into this area you can also see that's what happening in the cortex.
你可以看看这块皮质下层,大脑在这块,这块,还有这块被分隔开了,这一大块,你可以看得很深,你能看见在皮质层里发生了什么事情。
So, let's begin with another of those scenes on 213 that Nabokov points out to us, the Kasbeam barber. Why did it take him a month to come up with the Kasbeam barber? What's going on in this tiny snippet that's so important? So here it is.
那么,我们从213页纳博科夫向我们指出的另一个,场景开始:理发师加斯比姆,为什么他花了一个月的时间,来创造理发师加斯比姆的形象呢?这个小片段里,发生了什么重要的事情呢?我们来看这里:
What happens in Russia is what happens in Prussia, as well, and in other parts of Eastern Europe, particularly in the Hapsburg domains--you have, to make a very bad pun, a resurfacing of the region by people forced into serf contracts.
在普鲁士发生了与俄国一样的事情,东欧的其他地区也是一样,特别是哈布斯堡王朝的领域,说个不好的双关语吧,被迫签下契约变成农奴的人们把这些地区改头换面了
Maybe it won't now that we have better plans to prevent things like that, but suppose it did happen.
也许现在不会,我们有更好的方案,阻止这种事情发生,假设它真的发生了。
It also happened in the U.K. in the same year.
在同一年,同样的事情在英国也发生了。
It's a natural, straightforward explanation of what's gone on here.
这是一种自然,了当地对所发生事情的解释
This code does swap the two values, A and B. However, when I run this program, something happens.
这个代码没有交换那两个值,A和B,但是,当我运行这个程序时,有些事情发生了。
If you ever try to go beyond the boundaries of an array, as we'll soon see, bad things happen.
如果你试着超出了数组的界限,我们将看到,会发生坏事情。
His memory has failed him and, given the general importance that I'm attributing to problems of remembering and forgetting, I think it's safe to assume that something important is going on here.
他的记忆背叛了他并且让我在这里提出的,关于记忆与遗忘的问题变得重要起来,我想假设这里有某种重要的事情发生了并不为过。
Mr. Carl Icahn: Alright, you have patience now it's a year later and we'll see what happens now.
伊坎先生:嗯,你得有耐心,那件事情发生了一年了,我们都知道现在的情况。
I think that that indicates that something of the kind is going on.
我想这表明了确实有类似的事情发生
So something has happened there that wasn't what I expected. Who wants to tell me what that bug is? Yeah?
我已经知道哪一句声明出问题了,一些和我预期不同的事情发生了,有人能告诉我bug在哪儿么?
All right? If you run it, you have a sense of the upper bound, about how much time it's going to take to do this computation, so you're not going to get surprised by something showing up.
第一,这样做意味着没有意外了对不对?,你去运行程序,你已经大致知道运行时间的上限了,因此发生任何事情,你都不会吃惊了。
应用推荐