The gods are very unhappy because they have now been assigned specific duties in the maintenance of the cosmos.
众神们因为被指派了任务而闷闷不乐,他们都有具体的工作来维持宇宙的运行。
So, people in the chemistry community and in the physics community had this general feeling that the theoretical structure of the entire universe was pretty well understood.
在化学界和物理学界,人们都觉得描述,整个宇宙的理论框架,已经被很好的理解了。
Whereas we all know that the universe is of a certain kind-- -- we can't even call it Copernican anymore-- poetry has this odd preference for Ptolemaic astronomy.
虽然我们都知道宇宙是怎样的-,现在即使哥白尼的理论也不完全正确了-,但是诗歌偏爱托勒密的宇宙观。
Then, after you define what your system is, whatever is left over of the universe is the surroundings.
当你定义了你的系统后,宇宙的其余部分,就是环境。
It takes so long that by the time the spaceship comes back, 100 years will have gone by.
去了很久,以至于宇宙飞船回来的时候,100年都已经过去了。
When they do this, you know, the universe ends or they solve the financial crisis in Washington or something like that actually good happens, right?
到宇宙尽头或者华,盛顿的财政危机解决了,或者其他一些,很好的事情发生了吧,对不对?
one of those space shuttles blew up.
有一个宇宙飞船爆炸了。
Its second function is cosmological. It's explaining cosmic phenomena: the land, the sky, the heavenly bodies and so on, and their origins.
第二个是宇宙学方面的,它解释了宇宙现象:,大地,天空,天体等等及它们的起源。
And it's that picture of the universe, Kaufman wants to argue, that is challenged by the monotheistic revolution. Again he sees this as a revolution of ancient Israel.
考夫曼提出,正是这个宇宙的大致框架,受到了来自一神论革命的挑战,在考夫曼看来,这是古以色列的一次革命。
So the storyteller has actually set the stage for retelling the cosmic battle story that everyone knew.
叙述者实际上已经铺设了舞台,来重新讲述人人熟知的宇宙战争。
It's better translated this way: He said, 'Let there be light and there was light.'" And that translation suggests that the story isn't concerned to depict the ultimate origins of the universe.
这样翻译会更好:,他说,“要有光,于是便有了光“,这样说便表明故事并不旨在描述,宇宙最初的起源。
And so the pagan picture of an amoral universe of just competing powers, good and evil, Kaufman says, is transformed into a picture of a moral cosmos. The highest law is the will of God and that imposes a morality upon the structure of the universe.
在异教观念中,一个充满了权力斗争,善神与恶神对抗的,非道德宇宙,变成了,一个道德的宇宙,上帝的旨意是最高的法律,它给宇宙的结构添加了道德这一概念。
So just as in Genesis 1, the universe is created when the wind of God parts the primeval waters, so in Exodus 14 and 15, a new nation is created when the wind of God parts the waters of the Reed Sea.
就像在《创世纪》1中,当上帝让一阵风吹过远古的水面,宇宙便产生了,所以在《出埃及记》14和15中,上帝让风吹过Reed海时,一个新的国家诞生了。
There's a short story by the science fiction writer Orson Scott Card, where the basic point of the story is that of all the life forms in the universe, we, here on Earth, are the only ones that are mortal.
科幻作家Orson,Scott,Card写了一个短故事,该故事的主旨是,在宇宙的所有生命形式中,我们,在地球上是唯一终有一死的生命。
So Israelite accounts of creation contain ; clear allusions to and resonances of Ancient Near Eastern cosmogonies; but perhaps Genesis 1 can best be described as Demythologizing what was a common cultural heritage.
以色列的创世故事中包含了,对古代近东宇宙学明确的影射和暗示;,也许《创世纪》可以被描述为,对共同文化遗产的去传奇化。
应用推荐