• It reminds you of Versailles and it reminds you of the post-Haussman Paris that is, post 1850s and 1860 Paris.

    会让你想起凡尔赛宫,更会让你想起后欧斯曼时期的巴黎,即十八世纪五六十年代的巴黎

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Now, it hit France too; BNP Paribas is a major French bank and it had a couple of, well, several funds.

    现在,这波及到法国,法国主要银行之一,巴黎银行,拥有两支...应该是几支基金

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • You don't have to know French to know this, but here's a menu that they're--this is early in the siege.

    不会法语能看懂,这个食谱是在巴黎被困早期写的

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • These, in turn, became the basis of the first European universities in places like Bologna, Paris, Oxford.

    同时为之后,欧洲大学的创立打下基础,位于波隆那,巴黎及牛津。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • It's by no means causative of the skyline of Paris.

    无论如何不可能决定巴黎的建筑。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • the Academy of Sciences in Paris, which was founded in 1666.

    就是巴黎的法国科学院,在1666年创立

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • In 1953 there was a documentary made about the deportation of Jews, from Paris, and there was a film made about this.

    在1953年有个纪录片,关于遣送犹太人,从巴黎,有一部电影是关于这事的

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • This is Paris. It wouldn't have to be Paris.

    这里是巴黎不一定非要是巴黎

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • The state could strike back with unparalleled savagery against those people who got in the way, and that's what happened at the commune, in the Paris Commune.

    但它竟可以以空前野蛮的步伐倒退,就为了对抗那些阻碍了他们的人们,这就是在公社时期所发生的,巴黎公社时期

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And during the siege there were sixty-five balloon flights carrying two and a half million letters, weighing a grand total of 10,000 kilograms, so roughly about 20,000 pounds.

    巴黎被围期间,共放出了六十五个热气球,带走了多达两百五十万封信,合计重量约有一万公斤,就是两万磅左右

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • But the siege goes on and on, and Paris changes appearances.

    德国的围攻仍在继续,而巴黎的市容有所变化

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And people used to go up there on May Day, and sometimes on the anniversary of the Commune, just to see where these people fell, with enormous more dignity than the people who shot them.

    过去,人们会在国际劳动节时上那去,有时候巴黎公社纪念日去,就是要去看看那些人们倒下的地方,相比那些射杀他们的人们,他们有着高得多的尊严

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And,certainly,the way that provincial people--including myself, and we're legally residents of France, and we live in Ardeche and I'm proud of it-- view Parisians is often with that same kind of contempt that the Parisians look at us.

    当然,乡下人包括我自己的生活方式,我们是法国的合法居民,我们住在阿尔代什并以此为傲,在看待巴黎人时会带有某种轻蔑,就好像巴黎人看我们那样

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • You can still see in the Pantheon-- the sort of secular monument but also just Napoleonic generals one after another-- you can still see bullet holes there, from the Commune, not just from World War Two, from where people were executed.

    你在先贤祠,那是安葬着诸如埃米尔·左拉等,当然一个挨一个的,放着拿破仑一世的将军们,你在那仍然可以看到弹孔,它是巴黎公社时就留下的,不仅仅只是二战时候的,人们被处决时留下的弹孔

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And you could build barricades across smaller streets, but not across big boulevards, and that was part of the rebuilding of Paris in the 1850s and '60s, more about that in a minute and much more about that later, because it's fascinating; at least, I think it's fascinating.

    但街垒只适用于小巷,对于大路就不那么适用了,修街垒算是巴黎十九世纪五六十年代重建的一部分,这个问题我们以后再谈,因为它引人入胜,至少我觉得如此

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定