• So, if you want to go at 1:00, you're welcome to do so, but please arrange it with my assistants.

    如果想去上1点的课,可以,但是一定和我的助教安排一下。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • but you have to plan a funeral, and you have to, like, deal with the flowers then make a program

    但同时也要去筹划葬礼,准备祭奠的鲜花,确定葬礼的流程,

    在学习话剧 - SpeakingMax英语口语达人

  • That's important, too, because you need to be able to tell if the virus is present in the human population.

    这一点非常重,因为能够分辨出,人群中是否有人感染了天花病毒

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • In other words, what do I have to do to you to put you in a different group from him?

    就是说,我做什么,才能让处于一个与他不同的群体?

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • But your food shall be the grasses of the field; By the sweat of your brow Shall you get bread to eat" So knowledge or wisdom or perhaps moral freedom seem to come at a very high price.

    也要吃田间的菜蔬;,必须汗流满面,才得以糊口“,所以,人类为得到智慧,道德自由,付出了极大的代价。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So if you guys could come over here but still maintain your alignment so 128 should be all the way over here and one, you should be all the way over here and you guys similarly need to shuffle.

    们可以过来,但保持队形,可以走过来,后面的人可以跟着慢慢的移动。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Incidentally, you also have human rights, but these are only fulfill to the extent that other people understand their own primary obligations first.

    顺便说一句,有人权,但行使这些权利必须,先使他人明确他们自己的首责任。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • So you'd have a patron who would be higher class, richer, more powerful, have some political power, and you would be loyal to your patron, and your patron would then represent you in court, try to get you jobs, try to get you more business, do all the kinds of things that patrons do for their clients.

    找个比社会地位高,比有钱有权,有一定政治影响力的庇护人,也要忠诚于他,庇护人会在法庭上代表,帮找工作,帮介绍生意,各种庇护人为被庇护人做的事。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • In some sense, strictly speaking they shouldn't be necessary because the fact that my specification starts with an assumption, says, hey you, who might call square root make sure that the things you call me with obey the assumption.

    在某种意义上严格的来讲,它们不是必的,因为我已经对假设做了声明,就是说,如果调用我的,求平方根的函数,请确保传递给我的,参数满足假设条件。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • To begin to answer this question you might say even begin to think about it in the right way requires that we stand back from Aristotle's text for a while and ask some fundamental questions about it.

    开始回答这个问题,甚至可以说,开始以正确的方式思考这个问题,需我们,暂时放下亚里士多德的大作,回头提问一些基本的问题。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • The desire to be first is really central to this poem and it continues in this stanza: Have thou the honor first thy Lord to greet And join thy voice unto the Angel Choir, From out his secret Altar toucht with hallow'd fire.

    想得第一的欲望是这首诗的主题,在这一段中还是主题:,抢先,争取最初迎主的荣光,放开的歌喉,宛若天使的合唱,接触神坛的圣火像是热烈的篇章。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • You know, speak even if you're not sure exactly what you're saying is totally correct,

    即使不能确定讲的内容是否完全正确,也要开口讲出来,

    想学好英语吗? - SpeakingMax英语口语达人

  • You can take heat energy and convert it to work energy and vice versa, and it doesn't say anything about that you have to waste heat if you're going to transform heat into work.

    可以把热能便成功,可以反过来,但它对于如果把热变成功,就必须浪费热量这件事只字未提,它只是说这是能量。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • Somewhere along the line in one damn incarnation or another, if you like, you not only had a hankering to be an actor or an actress, but to be a good one. You're stuck with it now.

    在线路的某个地方,在化身或其他东西里,如果不仅能渴望成为一个演员,能成为一个出色的演员,想现在是被困住了。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • All velocities I see you will add a certain number to get the velocities according to you.

    而我观察到的速度,也要给它加上某个数值,来得到观察到的速度

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • What comes out is inedible, unusable until you finally-- what's the word that I want?

    接出来的东西根本吃不了说不定,直到最后,一个什么样的词呢

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • All right, turn them off. If they have to make noise as you turn them off, turn them off, but that's it. So, when you walk through that door, it's an act of free will.

    好了,把它们关掉,如果一定发出声音,当关机的时候,也要关机,就这样,当走进那扇门,这是自由意志的选择。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • Because you're going to hear about de Gaulle and you're going to hear about fancy people, but you're also going to hear about very ordinary people who were caught up in kind of the torrent of the twentieth century and the late nineteenth century.

    因为会了解戴高乐,会了解各种上层人物,不过也要了解普通人,那些十九世纪末,和二十世纪,大潮中的人们

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • because you have to do... like, you learn a lot of stuff by doing that too,

    因为必须……做那个也要学很多东西。

    喜欢的照片 - SpeakingMax英语口语达人

  • Also to point out, a lot of times you'll see electron volts instead of joules, this is the conversion factor here just so you all have it in your notes.

    同样也要指出,很多情况下会看到,电子伏特而不是焦耳,这里是换算因子,们在讲义上都能找到。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Now, the rules of this are, to know somebody you have to they have to know you back.

    规矩是,认识的这些人,必须也要认识

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • If it's making the protein you want, it must be producing messenger RNA with that gene on it.

    如果它正在制造的蛋白质,它一定在制造,的基因的mRNA

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • The second one is, this multiplicative constant here is 3, in some sense also isn't all that crucial.

    我们需乘的常量是,在某种意义上来说这不是很重,对的程序来说运行300年。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Can you tell us a little bit about Outdoor Action and a little bit of how you came to this conversation, because we decide to collaborate on something.

    能否给我们简单介绍下这个项目,谈一谈为什么来这个讲堂,我想我们一定会有一些共同点。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • For me to have a moral feeling towards you means you matter to me.

    我对产生道德情感,就是说我对不是无动于衷的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • It's just asking you if you wanna change the name.

    就是问改文件名。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • That shall go to the stranger, the orphan Always remember you were a slave in the land of Egypt, therefore do I enjoin you to observe this commandment.

    留给寄居的与孤儿,寡妇,也要记念在埃及地作过奴仆,and,the,widow…,所以我吩咐这样行。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So if you want to use a Revised Standard Version, that is other than the New Revised Standard Version,that's fine.

    如果修订标准版,而不是新标准修订版,可以。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • I will come down and speak with you there, ; and I will draw upon the spirit that is on you and put it upon them; they shall share the burden of the people with you, and you shall not bear it alone.

    我将在那里降临,与说话,也要把降于身上的灵份赐予他们;,他们就和同样当这管理百姓的重任,免得独自担当。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • His grandmother is washing him and his brother in the tub, and she's washing his butt, and he says to her, "When you're finished, kiss back there."

    他祖母帮他擦屁股时,他兄弟在浴缸里,他对祖母说,:,“洗完澡亲我的屁股,“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定