What do you think? Even with these glasses on, I can see no hands up, any suggestions? Somebody help me out.
戴着眼镜我也能看出来没人举手,有想法么?大家来帮帮我吧,你们对这个算法的增长率是怎么认为的?
I don't know, I didn't go to business school so I'm not exactly sure how it works.
我不知道,我没在商学院上过学,所以我也不清楚它到底是怎样的。
There were some things I did learned that were fantastic ok, and there were some things I didn't learned.
有些东西的确很棒,也有些是我没学到的。
I was neither at the hot gates Nor fought in the warm rain Nor knee deep in the salt marsh, heaving a cutlass, Bitten by flies, fought.
我未曾到过火热的城门,也未曾在暖雨中作战,更未曾在没膝的盐沼里挥舞弯刀,挨着飞蝇的叮咬,苦战。
You've got 1,500 Americans, several of whom leave accounts of the whole thing, 40,000 Belgians, 30,000 Swiss and 5,000 English.
避难的人中包括一千五百个美国人,其中也没几个人重视这场战争,四万比利时人,三万瑞士人和五千英国人
OK. What happens if you actually have something that's both syntactically correct, and appears to have correct static semantics, and you run it?
好,当你的代码语法,没错误,并且也有正确的静态语义,你去运行它的时候会发生什么呢?
The sense of going back and forth, no one of us on top, not correspondent in a vertical way, how things going down there.
这种来来回回的感觉,没有人是在高处,也没人在低处。
She says nothing after this encounter, remaining silent or speechless for the rest of the mask, but Milton clearly finds, I think, something threatening here.
在这次相遇中她什么都没说,在接下来中也保持着沉默寡言,可我认为弥尔顿在这里找到了一些威胁。
We used iterative deletion in a relatively abstract setting, or not abstract, rather a play setting last time in which were choosing numbers.
我们在相对抽象的背景下探讨迭代剔除,其实也没那么抽象,比如上一讲,我们做的选数字的游戏
That memory had simply died out and it helps us to remember too that the tombs that we have seen now, they didn't see.
那些对死者的记忆已经消逝了,这也提醒我们,我们所见到的坟墓,诗人们并没看见
And that's a messy company. No one wants to use that.
公司也会变得一团糟,团队也没人敢用。
I haven't written a book in this field, so I will not say anything more.
我没写过相关的书,所以我也不好过多评论什么
Wow, I think we're alright -something needs more regulation here -all these wires.
没弄坏什么吧,我们这里也需要更多监管,地上好多线
That is a maximum If you are sharing your time and energy during this period on Tuesday afternoons, or the arch-field don't work so think carefully about that.
让大家充分发挥自己的能力,如果每周二下午这段时间,你都有时间,精力也很充沛,就可以来上这门课,不过这样你就没时间参加实践活动了,所以请仔细考虑吧。
For the first three days, they ate nothing.
头三天,他们什么也没吃。
I move out of the room toward the bathroom, planning to brush my teeth. As I enter the bathroom, it's much more light, I look in the mirror and-- here's where things get really weird--I don't see anything.
我离开卧室走向浴室,要去刷牙,当我走进浴室时,光线明亮了些,我看着镜子,从这里情节就诡异了,我什么也没看到
I mean, there's John Nash who's the, well, I don't... I think he won a Nobel Prize.
有一个校友叫约翰·纳什,我也不确定他得没得诺贝尔奖。
General Motors at its height, when I was growing up in Flint, Michigan, in boom times, would've wished it could've said that.
即使是通用汽车鼎盛时期,那时我还是个孩子生活在密歇根的弗林特,也没能有如此辉煌的成绩
He doesn't name the swan, just as he doesn't name the "rough beast" in "The Second Coming."
他没说这天鹅叫什么,就如在《三贤》《第二次降临》,他也没说粗鄙的野兽的名字“
there were 250 kids who got nothing, who were also studied, 250 kids in the control group.
有另外250个孩子,他们什么也没得到,也列为了研究对象,250名对照组的孩子。
Just to say a little bit about smallpox, because unlike chickenpox, which if you haven't had, you've probably seen a case of it.
我们稍微说一下天花,因为它不像水痘那样,就算你没得过你也见过
So I run this, Enter, and therein lies the nothing.
我运行它,回车,但那里什么也没出现。
I don't think you need to cut in the sense of you're using.
话说回来,从这个税率的高低本身来讲,倒也没必要动它。
I have the freedom to pass that person because I like the trend. Suppose I have somebody else who came here with two years of chemistry in high school, got a 95 on the first test, 70 on the second test, failed the third test, failed the final, has an aggregate score of 48.
我能够选择让那人通过,因为我喜欢他的进步,假设另一个同学,学了2年的化学在高中,第一次测试得到95分,第二次70分,第三次没通过,期末考也没通过。
That's not something they say themselves.
五经中也并没这么说过。
We didn't lose so much money that I say to myself "Boy that was a real mistake."
也没损失太多钱,我跟自己说“那就是个失误“
If the stock went up yesterday, it's more likely to go up today, than if it didn't go up yesterday.
如果股票昨天涨了,今天涨的可能性也就更大,如果昨天没涨今天也不大可能会涨。
It doesn't really matter, as long as I don't price below it, I'm not going to make any money anyway.
这无所谓,只要不是低于边际成本,反正我也没想过盈利
The dentist came back and said funny thing; it hasn't changed at all; I'm paying exactly what I did ten years ago.
牙医回来说道,太搞笑了;,它一点也没变;,我与十年前支付的价格一模一样。
But now, as I'm looking into the mirror, I don't see anything at all.
但现在,我在镜子中,什么也没看到
应用推荐