There have been fundamental changes through time that make the role of the central bank evolve and change through time.
试图保持系统的稳定,随着时间的发展,基本的改变发生,使得中央银行的角色演变。
Instead of having a central bank we decided that there would be a list of banks called the National Banks.
与拥有一个中央银行不同的是,我们决定将很多银行归到,国家银行的行列中。
And,so,the departments,along with the railroads and along with better roads also,and the banking network, increases the centralization of the French State.
各省由铁路相连,当然也有公路和银行系统,以加强法国的中央集权
The central banks still exist so you still have the Bank of France the Deutsche Bundesbank etc.
中央银行仍然存在,所以我们现在仍然有法国银行,德意志银行等等。
Before that the United States went through repeated banking crises when people would start demanding the gold for their notes.
才有了中央银行,在这之前,当人们向银行索要金子来兑现他们的纸币时,美国经历了一次又一次的重蹈覆辙的银行业危机。
I think maybe the concluding lesson the central banks were institutions that emerged out of experience with bankers.
新工具的迅速扩散,我认为也许结论就是,中央银行是银行主。
The central bank posts an interest rate that is the rate at which these member banks can borrow.
中央银行设定一个利率,这个利率是这些会员银行可以借进的利率。
So central banks around the world began to manage became managers of inflation rather than defenders of a gold standard.
所以,世界各地的中央银行,开始管理,成为了通货膨胀的管理者,而不是金本位制度的守卫者。
Generally it has been inflationary after 1933; central banks have generally gradually allowed prices to rise.
大体上在1933年之后,一直处于通货膨胀时期;,中央银行大都,渐渐将价格抬高。
That's why we need independence of the central bank; we want to have a central banker that can say no to the government.
这就是为什么我们需要独立自主的,中央银行;,我们希望有一个可以对政府说不得,中央银行家。
Well, the Fed is like that now, but what Paulson and Nason wanted to do is make it more than a banker's bank.
联邦政府现在就像英国银行一样,但是鲍尔森和内森想做的,远远不止中央银行那么点。
In Japan in 1997 the government of Japan granted the Bank of Japan independence like the U.S. central bank.
在1997年,日本政府批准了,日本银行像美国中央银行一样拥有自主权。
What I want to do is talk about what the Fed in this country is doing and what other central banks are doing.
我想谈论一下,这个国家的联邦政府正在做什么,并且其它的中央银行正在做什么。
Many central banks in Europe they have dates that go back to the eighteenth or nineteenth century.
许多欧洲的中央银行,他们都能追溯到,十八世纪或十九世纪。
And the central and also there are the banks from the regional banks that have a roll.
而且中央银行和地区银行,都有发挥的空间。
The government can't kick the central head- head of the central bank out for failing to offer them loans when they want it.
政府不能因为当它需要资金时-,中央银行的首领没有给予它贷款,而解雇他。
There's been a trend to making central banks more independent and there are particular things that happened.
有一个,使中央银行更加独立自主的趋势,并且一些特殊的事情发生了。
What Paulson wants to do is make that official that the Fed is no longer just a central bank; it's a market stability regulator.
鲍尔森想做的就是使各级政府,以及联邦政府不再单单是个中央银行;,而是市场稳定的监控者。
The Bank of England was founded in 1694 and that was the world's first central bank.
英格兰银行成立于1694年4,并且它是世界上第一个中央银行。
In the 1960s and 70s central banks around the world were inflating the currency.
在六十年代和七十年代,世界各地的中央银行,都在使货币上涨。
It was something like a central bank but it was different essentially in that the National Banks really didn't have authority to run monetary policy.
它像是个中央银行,但是在本质上不同,因为国家银行真的,没有什么权力运行货币政策。
We're left with the central banking institutions that are now functioning without convertibility to gold.
我们现在与那些,现如今运行时没有金子转换功能,的中央银行机构打交道。
The government comes to the bank and says it's a war we need the money.
政府来到中央银行说,现在是战争时期,我们需要钱。
I think we're still in a precarious situation but I think we do have central bankers who are working effectively given the tools that they have.
我认为我们仍处于一个不稳固的情形之中,但是我们也有那些,用手中的金融工具有效率地工作的,中央银行主。
All of these banks are really in control of short-term interest rates and these interest rates are used to try to manage and stabilize the economy.
所有国家的中央银行都可以,控制短期利率,通过控制短期率达到,管理和稳定经济的作用
So the central bank would print up notes and give it to the government and the government would start spending it on the war.
于是,中央银行会印制钞票,并将其交到政府手中,之后政府开始,将其用到战争开销中。
That's because it replaced central banks of the member countries of the European Union.
这是因为它代替了,欧盟成员国家的中央银行。
The Federal Reserve System that was created in 1913 was different in that it was independent or much more independent than central banks in other countries.
913年建立的,联邦储备金系统是不同的,因为它独立,或者说比,其他国家的中央银行独立得多。
The thought was that the central bank is guarding the money stock and governments have a tendency to sometimes want to raid the bank when they're in trouble.
观点是,中央银行在保护金融债券,而政府当看到,银行陷入困境时,有查抄这家银行的倾向。
Well what it means is that starting in the 1930s we began to think of central banks as managing the money stock to stabilize the economy.
好吧,它意味着从二十世纪三十年代开始,我们就认为中央银行是,为了稳定经济而,管理金融债券的。
应用推荐