In "Mowing," the scythe makes a sound as it cuts, and that sound is delicate, it's quiet, it whispers.
在“割草“中镰刀割草时发出声响,这个声音很微弱,安静,像低声细语。
My long scythe whispered and left the hay to make" returns us to the work of mowing and the work of reading and interpretation and deciphering.
我的长长的镰刀低语着留下一堆稻草“,这让我们重新回到割草的劳动中,来朗读,解释,解密这首诗歌。
These are dimensions of communication that I've been identifying in "Mowing" with the whisper of the scythe, that is, a tone of meaning or a way of meaning.
这是谈话的特点,这个是我在“割草“中提到的“,镰刀的低语,这就是,一种语调蕴含的意思或者是一种方式的意义。
In "Mowing," the poem's lines are like sweeps of the scythe as it lays down rows of swale. Frost wants us to think about that.
在“割草“中字里行间就像是镰刀扫过,当它放倒一排排的麦子时,弗罗斯特想要我们仔细思考。
应用推荐