• Right? Never mind the extent to which the language is connected to a world of which one is attempting to make sense.

    我们都试图理解这个世界,语言则与这个世界息息相关,即使略去这一点不谈。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • So I would highly suggest for everybody in the world to speak at least two languages.

    所以我向这个世界上的所有人强烈建议,至少要懂两种语言

    必须掌握两门语言 - SpeakingMax英语口语达人

  • It is not a world in which language can be understood as somehow or another a means of expressing thought.

    在索绪尔眼中的世界语言不能被理解为,表达思想的方式。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • There's no language in the world that has a rule that says the fifth word has to be a verb.

    世界上并没有语言规定,说第五个词必须是动词

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And Arabic and Hindi These are kids who want to learn the languages of the world.

    此外还有学阿拉伯语和印度语的,这些孩子,想要学习世界各种语言

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • And one would only make sense of it through the word.

    语言也是我们理解世界的必要媒介。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Unlike Nabokov, these writers are not trying to make a language that is autonomous and separate from the world, so you will not see the kind of artifice and the labored attention to form.

    不同的是这些作家并不想要营造一种,独立的和世界分离的语言,所以你不会看到这方面的炼化技巧,和费劲地塑造。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • You really have, therefore, for in some way the first time in history, a dream of making all of his empire basically universal, a dream of a universal vision, for one world, under one kind of culture, one kind of language.

    因此某种程度上说,这是历史上第一次出现,梦想建立统一的帝国,同一个世界的愿景,同一种文化,同一种语言

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Where there are many languages in use, language comes to seem arbitrary rather than natural, ; as the product of convention; not as something you're simply born into but something that you learn, something that is made and that can be remade.

    世界上有很多种语言在使用中,然而语言的运用却显得任意,而非自然而然的作为传统的产物;,不像是与生俱来的才能,而像后天学会的,像是某些创造再创造的事物。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • And a lot of children I have come from different cultures, actually we cannot give them more insight into another culture, because even though they go to school with one and another, they don't know that much about each other's backgrounds, where they come from, or what part of world , what language they speak at home.

    很多的孩子都是来自于,不同的文化,事实上我们给不了他们,对于其他文化的更多的见解,因为即使他们和其他的,孩子一起来上学,他们并不知道,其他人的背景,他们来自哪,或者世界的那部分,他们在家说什么语言

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • Us and the French are the best in the world at that.

    我们的语言和法语,是世界上最浪漫的语言

    英国电影的魅力 - SpeakingMax英语口语达人

  • There's no language in the world that you just cannot talk about abstract things with.

    世界上并不存在,无法谈论抽象概念的语言

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • In other words, the world is no longer anthropocentric; it's linguistic.

    换句话说,世界不再是以人类为中心的了,而是以语言为中心。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And linguists have all of these conditions they say, "No language in the world works this way."

    语言学家们知道这些条件,他们会说"世界上没有语言会这样表达"

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So, for instance, one example is there's no language in the world that ever constructs a question by switching the order of words around in a sentence.

    举例来说,世界上并没有语言能够通过,改变句子中词的顺序,来构成疑问句

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Here's the editor, great editor of the publisher Faber & Faber, thirty years later, or more, surrounded by books, ; the cultural arbiter of the English speaking world; T.S. Eliot at sixty.

    0年后,这就是费伯-费伯出版社的大编辑,被成堆的书籍包围着,被视为英语语言世界的文化标尺;,这就是60岁的艾略特。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • One--Oh. Well, one is that smiles are universal.

    微笑是世界性的语言

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定